Esileht Beebi ja mitmikud Breast shells eesti keeles

Näitan 10 postitust - vahemik 1 kuni 10 (kokku 10 )

Teema: Breast shells eesti keeles

Postitas:
Kägu

Tere, emad!

Kuidas oleks eesti keeles “breast shells”? Pole kaitsmed ega padjad, vaid…?

Tänan ette.

Please wait...
Postitas:
Kägu

…kestad 😁

Please wait...
Postitas:
Kägu

Rinnakaitsed. Sel lehel vähemalt on nii tõlgitud:

https://www.jukukeskus.ee/ee/shop/tooted-emale/muud-tarvikud/medela-rinnakaitsed-008-0042-7612367015110/p119355

Please wait...
Postitas:
Kägu

Nibukaitse oleks tehniliselt õigem.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Kui ma ei eksi, siis nibukaitsmed on nipple shields ja neid kasutatakse imetamise ajal. Breast shells peaks olema rinnakaitsmed.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Need on imetamiskaitsed, nibukaitsed. Vabandust, paelteta rinnahoidjaga pole sel tegemist.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Rinnakilp oleks kõige õigem, arvestades toote kuju ja funktsiooni.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Piimakoguja

Please wait...
Postitas:
Kägu

rinnakaitsmed

Please wait...
Postitas:
Kägu

Breast shells
Rinnakaitsed
Rinnakaitsed on õige, nibukaitsmed ja piimakogujad on midagi hoopis muud

Please wait...
Näitan 10 postitust - vahemik 1 kuni 10 (kokku 10 )


Esileht Beebi ja mitmikud Breast shells eesti keeles