Esileht Koolilaps Düsgraafia

Näitan 27 postitust - vahemik 1 kuni 27 (kokku 27 )

Teema: Düsgraafia

Postitas:
Kägu

Laps õpib tavakoolis tava õppekava alusel. Ametlikult on diagnoositud düsgraafia, mida koolis osade ainete hindamisel ka arvestatakse. Varsti on põhikooli viimane klass, lapsel suur soov minna gümnaasiumisse edasi. Kas lõpueksamitel või sisseastumiseksamitel arvestatakse ta tulemusi kuidagi teistmoodi või peab ta kandideerima teistega võrdsetel alustel?

+1
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Ma arvan, et kõige mõistlikum oleks kirjutada nendesse koolidesse, kuhu laps minna tahab ja uurida. MURG vastuvõtukorras eraldi mainitud, et HEV lapse puhul peab ühendust võtma. PERG-is minu teada avatakse isegi kuulmispuudega õpilaste klass – seega nemad ka kindlasti pigem püüavad võimalusi leida.

Kõige suurem oht tundub isegi eesti keele põhikooli eksam – kas selle saab mingitel teistel alustel sooritada? Sest kui seal alla 50% saab, siis see võib ju koolikutsetega probleeme valmistada. Võibolla praegu veidi liiga vara koolidega suhelda, kuid sügisel tasuks aktiivselt tegelema hakata, sest see gümnaasiumisse saamine on isegi ilma erivajaduseta lapse jaoks päris keeruline…

0
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kusjuures ma tunnen düsgraafikust juristi.

+1
-1
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Laps õpib tavakoolis tava õppekava alusel. Ametlikult on diagnoositud düsgraafia, mida koolis osade ainete hindamisel ka arvestatakse. Varsti on põhikooli viimane klass, lapsel suur soov minna gümnaasiumisse edasi. Kas lõpueksamitel või sisseastumiseksamitel arvestatakse ta tulemusi kuidagi teistmoodi või peab ta kandideerima teistega võrdsetel alustel?

Selleks tuleks rajaleidjas koostööd teha. Diagnoositud juhul kool vormistab taotluse pikendatud ajale, pluss saab õigekeelsus sõnastikku kasutada. Igatahes pöörduge kohe rajaleidjasse.

+1
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Katsetele see erisus muidugi ei laiene. Et ehk aitab veidi eraõpetajate terve õppeaasta osas.

+3
-1
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Meie lapsel pole küll ametlikku diagnoosi, aga koolis on alati öeldud, et ta on düsgraafik (seniajani on raskusi pikkade ja lühikeste häälikute ja g, b, d ja k, p, t eristamisega).  Tema tegi nüüd Tartu gümnaasiumite ühiskatsed ja sai eesti keele kõvasti üle keskmise tulemuse. Nii et kõik on võimalik. Eesti keele testiks tuupis sõna otseses mõttes keelereegleid pähe ja raskemaid sõnu kirjutas korduvalt paberile, et need kinnistuks visuaalsesse mällu.  Eesti keele riigiksamit kardab rohkem. Mitte grammatika osa, vaid just kirjutamist. Kordab nt sõnade järjestust lauses, veaohtlikuid sõnu häälib korduvalt häälega üle jm. St mingil määral on ka see kirjutamine õpitav, kui loomulikku keelevaistu pole ja häälikuid ei erista. Meie last on aidanud ka hästi palju raamatute lugemine. St mingi raske sõna korduvalt kirjapildis nägemine talletab selle visuaalsesse mällu.

 

+12
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Emakeele eksami hindamisel loetakse häälikupikkuse vead üheks veaks ja lisaks on võimalik saada töö tegemiseks lisaaega ja taotleda eraldi ruumi. Kõiki neid taotlusi tegi kooli tugispetsialist. Soovitavalt võiks diagnoos varem olemas olla. Koolist vist isegi öeldi, et peab olema vormistatud 7ndas. Meil oli juba algklassides olemas.

Gümnaasiumikatsetel erisust ei arvestatud (vähemalt G4 katsetel mitte), nii et tasub lisatunde võtta. Düsgraafiat lisatunnid ära ei kaota, kuid kõik reeglid ja erandid tasub selle võrra rohkem ära õppida, et mitte neid punkte kaotada. Katsetel õnneks essee või kirjandi kirjutamist pole ja lünkade täitmine jms on düsgraafikule oluliselt lihtsam. Meil õnneks teiste ainete head tulemused kompenseerisid eesti keele puudujääke ja sai ikka koha kätte. Nii et kindlasti tasub panustada ka teiste ainete arendamisse, et oleks midagi, mis kompenseeriks seda, mida muuta ei saa.

+3
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Minu laps on düsgraafik aga sellega oleme pidevalt tegelenud (logopeed, kordamine) ja palusin koolis juba algklassides erihindamist mitte rakendada ja talle anda lihtsalt aega pikemaks ja põhjalikumaks kontrollimiseks.

Gümnaasiumisse sisse astudes ma ausalt öeldes ei söandanud seda mainidagi. Eksamitel siis valmistus põhjalikult ette ja ütles, et nelja kooli katsetel läks tal kusagil 60% ajast eesti keelele.

Sai sisse ja siis vist oktoobri lõpus sai ta eesti keele õpetaja lapsega vesteldes teada, et ta on düsgraafik ja laps ütles, et õpetaja oli ikka ülimalt üllatunud olnud. Saatsin siis õpetaja palvel hiljem dokumendid kooli ka. Vestlus õpetajaga oli seetõttu, et õpilane ei olnud teadlik, et osad õpetajad teevad etteütluseid nii, et loevad teksti ette ja siis praktiliselt kisuvad töö käest ära, ise üle kontrollida ei lase. Õpetaja siis küsis, et miks sul üks lause poolikult kirjutatud oli, ta pidi üles tunnistama, et ta ei jõudnud, sest…

+3
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Minu tütar on praegu 14-aastane ja samuti on tal kogu kooliaja olnud probleemid häälikupikkuste eristamisega. Kirjutab nt: joppe, hüpasin, sõper.

Kunagi 2. klassis suunati ta koolis õpiabi tundidesse, aga sealt ta mingit kasu ei saanud, kuna need ei olnud tema profiilile vastavad. Õpiabi oli pigem üleüldiselt nõrgematele lastele, kuid tema ei ole seda. Kõike muud omandab normaalselt, ainult need häälikupikkused on tema jaoks otsekui hiina keel. Kuid häälikupikkustega tegeldi õpiabis kõige vähem ja nii ei näinud ma sellel mõtet.

Kusjuures tegemist on suurest raamatusõbrast lapsega, kes on mitmeid aastaid järjest võitnud oma klassi suurima lugeja aukirja. Seega väheses lugemuses asi ei ole.

Õpetajad ei ole vanematega ühendust võtnud, et lapse häälikupikkuste murest rääkida. Vaid seda saime teada alles tema õpiabisse määramisel, kui ise põhjust küsima läksime. Tõtt öelda ebameeldiv tunne oli, et õpetaja kohe üldse koduga ei kommunikeeru, vaid muudkui “määrab” mu last kuhugi, ilma lapsele endale ja ta vanematele sõnakestki ütlemata. Okei, see selleks. Aga nii pole tal düsgraafiat ka diagnoositud.

Olen läinud seda teed, et teen lapsele aeg-ajalt ise kodus etteütluseid ja siis parandan ta töid temaga koos ning tuubime koos sõnade õiget kirjapilti pähe. Ehk siis puhas tuupimine, iga sõna eraldi. Nüüd on ta juba võimeline kirjutama rahulikus olekus “jope”, aga niikui vähegi kiirustama hakkab, tuleb kohe jälle “joppe”. Kuna aga koolis muud asjad on tal korras, pole sellele keegi tähelepanu pööranud. Mõtlen nüüd, et äkki on mu lapsel düsgraafia?

Lõpetab põhikooli järgmisel aastal.

+3
-2
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Riigieksami kirjandi hindamisel rakendatakse vaegkirjutajatele diferentseeritud hindamisjuhendit, kus vigadeks ei loeta häälikupikkuse kirjutusvigu.

Lisainfo: https://koneravi.ee/konekahjustused/dusgraafia/

+1
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kas inglased peavad õppima kõikide sõnade kirjutamise selgeks? St rohkem õppima kui eestlased oma keelt. Neil ju kirjapilt üks, aga hääldus teine. Eestlane saab kuulmise järgi teada, kuidas sõna kirjutada. Aga inglise keeles ei saa.

+2
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kas inglased peavad õppima kõikide sõnade kirjutamise selgeks? St rohkem õppima kui eestlased oma keelt. Neil ju kirjapilt üks, aga hääldus teine. Eestlane saab kuulmise järgi teada, kuidas sõna kirjutada. Aga inglise keeles ei saa.

Mul laps on inglise keeles parem kui Eesti keeles.

+4
-4
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Mul laps on inglise keeles parem kui Eesti keeles.

ja sa oled selle üle uhke?

+5
-4
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kas inglased peavad õppima kõikide sõnade kirjutamise selgeks? St rohkem õppima kui eestlased oma keelt. Neil ju kirjapilt üks, aga hääldus teine. Eestlane saab kuulmise järgi teada, kuidas sõna kirjutada. Aga inglise keeles ei saa.

Mul laps on inglise keeles parem kui Eesti keeles.

Tegelikult on see kurb, samas olen ka ise sama märganud. Kusjuures kinnitan, käsi südamel, et meie peres on raamatud, ja just eestikeelsed raamatud, alati olnud suure au sees. Meie kodus kõrguvad veel vanaaegsed maast laeni raamaturiiulid ja oma lastele lugesin ette kuni nende 10. eluaastani iga päev vähemalt 1-2 tundi. (Nad õppisid ise lugema küll varem ja lugesid ka omaette palju, aga see ühine ettelugemine oli niisugune tore traditsioon, mida me kõik koos nautisime.) Samuti me räägime lastega tõesti palju.

Praeguseks teismelised lapsed loevad nii eesti- kui ingliskeelset ilukirjandust. Ja olen mõnikord (õnneks küll mitte sageli) täheldanud, kuidas nad jäävad mõtlema, kui on vaja meenutada mõnda eestikeelset sõna. See on mulle suureks üllatuseks, arvestades, kui palju me lapsed eestikeelset kirjandust on lugenud-kuulanud ja kui palju me oma lastega räägime.

Aga tundub, et vähemalt meie lastel ongi tohutu suur suhtlussoov ja lisaks kodusele ning kooli-trennikaaslastega jutustamisele suhtlevad nad veebi teel palju ka välismaalastest sõpradega ning tarbivad ingliskeelse maailma tekste. Ja nii ongi kujunenud, et noored ei tea enam eestikeelset terminoloogiat mingis kitsas valdkonnas. Sel juhul püüan neile ikkagi alati eestikeelse vaste öelda.

+5
-1
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Laps õpib tavakoolis tava õppekava alusel. Ametlikult on diagnoositud düsgraafia, mida koolis osade ainete hindamisel ka arvestatakse. Varsti on põhikooli viimane klass, lapsel suur soov minna gümnaasiumisse edasi. Kas lõpueksamitel või sisseastumiseksamitel arvestatakse ta tulemusi kuidagi teistmoodi või peab ta kandideerima teistega võrdsetel alustel?

Loomulikult võrdsetel alustel.

Gümnaasium pole enam kohustuslik.

+2
-2
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Emakeele eksami hindamisel loetakse häälikupikkuse vead üheks veaks ja lisaks on võimalik saada töö tegemiseks lisaaega ja taotleda eraldi ruumi. Kõiki neid taotlusi tegi kooli tugispetsialist. Soovitavalt võiks diagnoos varem olemas olla. Koolist vist isegi öeldi, et peab olema vormistatud 7ndas. Meil oli juba algklassides olemas.

Gümnaasiumikatsetel erisust ei arvestatud (vähemalt G4 katsetel mitte), nii et tasub lisatunde võtta. Düsgraafiat lisatunnid ära ei kaota, kuid kõik reeglid ja erandid tasub selle võrra rohkem ära õppida, et mitte neid punkte kaotada. Katsetel õnneks essee või kirjandi kirjutamist pole ja lünkade täitmine jms on düsgraafikule oluliselt lihtsam. Meil õnneks teiste ainete head tulemused kompenseerisid eesti keele puudujääke ja sai ikka koha kätte. Nii et kindlasti tasub panustada ka teiste ainete arendamisse, et oleks midagi, mis kompenseeriks seda, mida muuta ei saa.

Ja kuidas gümnaasium lõpetada kavatsetakse? Kirjand riigieksamina.

+1
-5
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kahjuks on minu lapse inglise keel parem kui eesti keel ja see ei enam ammu vaid väheste laste teema. Lugesime ja rääkisime titest  saati, aga inglise keel võimutseb. Laps kasutab rääkides inglise keelset hääldust, näiteks kohanimedega. Loeb Eesti keeles, aga vähem kui 6 aastat vanem laps/

+4
-2
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kuidas see kujuneb, et laps oskab inglise keelt paremini, kui eesti keelt? Ma saan aru, et nad õpivad, vaatavad saateid, loevad inglise keeles raamatuid. On palju inglise keelt. Aga me elame ometi Eestis. Kõike seda on eesti keeles ka me ümber. Nii võttes ei saaks ju venelastele ka pahaks panna, et nad eesti keelt ei oska. Nad õpivad pigem inglise keelt.

+5
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kuidas see kujuneb, et laps oskab inglise keelt paremini, kui eesti keelt? Ma saan aru, et nad õpivad, vaatavad saateid, loevad inglise keeles raamatuid. On palju inglise keelt. Aga me elame ometi Eestis. Kõike seda on eesti keeles ka me ümber. Nii võttes ei saaks ju venelastele ka pahaks panna, et nad eesti keelt ei oska. Nad õpivad pigem inglise keelt.

See on jah hea küsimus. Samas olen imestanud ka täiskasvanute suhtumise üle – näiteks kui FB lehele on klassiõde pannud endast pildi ja kirjutanud pildiallkirja puhtalt inglise keeles. Samas on tegu täiseestlasega, kes elab Eestis ja kelle sõbralistki on valdavalt eestlastest koosnev.

Minu oma ema, üsna eakas inimene, alustas mu lapse 2-aastaseks saamise sünnipäevapeol põlevate küünaldega tordi juures laulu inglise keeles: “Happy Birthday to You!” Vaatasin tema poole ja küsisin, et miks sa eesti keeles ei laula. Tema vastu: “Aga kuidas seda eesti keeles öelda?”

Või kui olin arsti vastuvõtul, siis rääkis arst, et “Seda rohtu ma teile välja ei kirjuta, see on vähe kriipi toimega mõnikord, ma parem panen selle teise, see on üsnagi diip. Saate terveks ja elu on jälle fann!”

Seega – mis me lastest tahame, kui ise täiskasvanutena oleme samasugused? Inglise-eesti pidzhinkeele rääkimist põhjendatakse sellega, et eesti keeles polevat “seda õiget sõna” olemas, inglise keel mõjuvat kuidagi “täpsemana”. Sihuke väide võib ehk pädeda mingi udupeene teaduskeele terminoloogia osas, aga kui mõni nõuka-ajal kasvanud eesti vanaema väidab, et “Palju õnne!” ütelda polevat eesti keeles mitte kuidagi võimalik, siis on see lihtsalt hale.

+5
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

kui mõni nõuka-ajal kasvanud eesti vanaema väidab, et “Palju õnne!” ütelda polevat eesti keeles mitte kuidagi võimalik

Seda ta ei öelnudki. Ta lihtsalt ei teadnud ühtegi eestikeelset õnnitluslaulu.  “Happy Birthday to You!” oli ilmselt ainus, mida  ta oli sellises olukorras varem kuulnud.

0
-3
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kirjutan seetõttu, et ka minu 1 lastest on Eestis tugev düsgraafik. Inglise keelt kirjutab ta üsna veatult. Kolisime paar aastat tagasi Soome. Mina, kes ma kirjutan Eesti keelt üsnagi veatult, mina ei oska kirjutada Soome keelt, ei kuule, kas on tugev või pehme häälik, kas on 1 või 2 häälikut reas. Üldiselt kirjutan arusaadavalt, aga vigu on just k,g , t,d ja p,b kirjutamisel. Samas minu poeg, kes oli Eestis õpetajate poolt täiesti lolliks ja tulevaseks pudelikorjajaks tembeldatud, tema Soome keel on 9+ hindele. Ehk siis seda suudab ta kirjutada ilma vigadeta. Ma ei tea miks see nii on. Ma ei mõista ka, kuidas on võimalik, et Eesti keeles ma kuulen häälikuid õigesti ja Soome keeles mitte? Ja poeg kuuleb just Soome keeles õigesti ja Eesti keeles mitte? Elu on kummaline 🙂

Oma poja üle olen muidugi äärmiselt õnnelik, Eestis koges ta kahjuks tänu düsgraafiale õpetajate poolt väga halba suhtumist.

+2
-3
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

kui mõni nõuka-ajal kasvanud eesti vanaema väidab, et “Palju õnne!” ütelda polevat eesti keeles mitte kuidagi võimalik

Seda ta ei öelnudki. Ta lihtsalt ei teadnud ühtegi eestikeelset õnnitluslaulu. “Happy Birthday to You!” oli ilmselt ainus, mida ta oli sellises olukorras varem kuulnud.

Ei pea paika. Meie peres on lauldud “Palju õnne sulle!” juba aastakümneid.

+3
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kahjuks on minu lapse inglise keel parem kui eesti keel ja see ei enam ammu vaid väheste laste teema. Lugesime ja rääkisime titest saati, aga inglise keel võimutseb. Laps kasutab rääkides inglise keelset hääldust, näiteks kohanimedega. Loeb Eesti keeles, aga vähem kui 6 aastat vanem laps/

Sul endal ei tundu ka eesti keelega kõige paremini olevat, käbi ei kuku kännust kaugele.

+2
-1
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Kirjutan seetõttu, et ka minu 1 lastest on Eestis tugev düsgraafik. Inglise keelt kirjutab ta üsna veatult. Kolisime paar aastat tagasi Soome. Mina, kes ma kirjutan Eesti keelt üsnagi veatult, mina ei oska kirjutada Soome keelt, ei kuule, kas on tugev või pehme häälik, kas on 1 või 2 häälikut reas. Üldiselt kirjutan arusaadavalt, aga vigu on just k,g , t,d ja p,b kirjutamisel. Samas minu poeg, kes oli Eestis õpetajate poolt täiesti lolliks ja tulevaseks pudelikorjajaks tembeldatud, tema Soome keel on 9+ hindele. Ehk siis seda suudab ta kirjutada ilma vigadeta. Ma ei tea miks see nii on. Ma ei mõista ka, kuidas on võimalik, et Eesti keeles ma kuulen häälikuid õigesti ja Soome keeles mitte? Ja poeg kuuleb just Soome keeles õigesti ja Eesti keeles mitte? Elu on kummaline ????

Oma poja üle olen muidugi äärmiselt õnnelik, Eestis koges ta kahjuks tänu düsgraafiale õpetajate poolt väga halba suhtumist.

Alustuseks jäta meelde, et keeled on väikese algustähega. Mitu klassi sul haridust on?

+2
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Olen gümnaasiumi inglise keele õpetaja ja võin kinnitada, et üldjuhul on arvamus, et lapse inglise keel on parem kui eesti keel, pettekujutlus (sealjuures väga levinud). Muidugi on erandeid, aga need lapsed on ikkagi üldjuhul välismaal elanud või kakskeelsest perest. Pettekujutlus tekib, kuna inglise keelt hinnatakse leebemalt, ise ega vanemad ei taju vigu, koolis on tekstid ja ülesanded lihtsamad (abstraktsete teemadeni, mida emakeeles peab suutma käsitleda põhikooli lõpus, jõutakse alles gümnaasiumi vanemates klassides) ja väljaspool kooli (netis) kasutatakse argikeelt (väga lihtne sõnavara). Kui panna 9. klassi õpilase ette emakeele põhikooli eksamiga võrdväärne lugemis- või kirjutamisülesanne, siis tulemus jääks eesti keelele ikka oluliselt alla.

Mul on aegade jooksul olnud klassis ka düsgraafikuid ja nad kõik on kirjutanud ka inglise keeles kehva ortograafiaga, sest mida laiemaks läheb kasutatav sõnavara, seda vähem jõuab iga üksiku sõna pähe õppida. Samas aitab ka neid reeglite teadvustamine (nt topelttäheortograafia juures järelliite äratundmine). Ja kõigis keeltes on ortograafia ainult üks osa igasugustel eksamitel ja katsetel hinnatavast, tähtsam on, et laps oskab mõelda ja kirjalikult arutleda. Ja, jah, Rajaleidja diagnoos on tähtis, ilma selleta ei saa kool mingeid erisusi taotleda.

+7
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Minu arust ka oskavad mu lapsed hästi inglise keelt. Eksamid hästi läinud. No peaks ju oskama. Mina ei oska, ma õpin. Aga ilmselt ma õpin valesti. Kui küsin mõnd sõna, millest ma aru ei saa, siis nad ka seda ei tea. Või ütlevad, et selle asemel kasutatakse lihtsamat sõna. Nii tundubki mulle, et inglise keeles saab rääkida ka lihtsamate sõnadega nii, et näib et inimene oskabki seda hästi. Või nagu tiktokis on inglise keele õpetamisel-ära alati ütle nt väsinud. Ütle kurnatud, omadega läbi, jne. Aga nad ütlevad lihtsalt väsinud ja see on tegelikult ju õige,  aga sõnavara pole kuigi lai.

+2
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:
Kägu

Ise filoloogina olen samuti seda meelt, et tegelikult võiks meie noorte keeleoskus (nii eesti kui ka inglise keele oma) olla tunduvalt parem.

Tänapäeval on keeleoskus juba see, kui oskad rääkida lihtsat argijuttu – no umbes et, kas sa süüa tahad, mis on sinu lemmikvärv jne. Kui teismeline sellega inglise keeles hakkama saab, siis kilkavadki vanemad imetledes, et näe, laps oskab inglise keelt paremini kui eesti keelt!

Kui aga sellelt noorelt küsida, mida tähendab näiteks “sõba silmale saama” või “nagu koera kaelas vorst”, siis võidakse jääda hätta. Ja samuti – küsides temalt inglise keeles esinevaid sarnaseid väljendeid, jääb ta ka hätta.

Seega kahjuks näib, et suur osa noortest justkui oskavad keeli – nii eesti kui ka võõraid – kuid see oskus on pigem pealiskaudsel tasandil, mis sügava keeleoskuseni ei küüni. Kuna paljud keeleteadlased väidavad, et keel peegeldab meie mõtlemisvõime ulatust, võib see tendents teadlastele huvi pakkuda. Ise olen küll täheldanud, et inimesed, kelle sõnavaras leidub palju sünonüüme ja huvitavaid ümberütlemisi, on ka oma mõttemaailmalt värvilisemad ja mitmekesisemate ideedega.

+6
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Näitan 27 postitust - vahemik 1 kuni 27 (kokku 27 )


Esileht Koolilaps Düsgraafia