Kas oskab mõni targem öelda, et kas neile peaks saatma abielutunnistuse lihtsalt notariaalse tõlkega, või peab olema ka apostill?
Jutt siis pensioniametist, kust makstakse toitjakaotuspensioni. Pangas on perekonnanimi muudetud. Järelikult nemad maksta mulle ei saa enne, kui olen neile abielutunnistuse saatnud
Esileht › Tööelu, raha ja seadused. › Kui abiellusin ja saan toitjakaotuspensioni välismaalt
Teema: Kui abiellusin ja saan toitjakaotuspensioni välismaalt
Sõltub, mis riigi abielutunnistusega ja mis riigi toitjakaotuspensioniga on tegemist?
Kui on Viini konventsiooniga liitunud riigid, siis piisab notariaalselt kinnitatud tõlkest.
Taaniga on tegu
Kas ma sain õigesti aru, et abiellusid Eestis ja dokumenti vaja Taani keelde tõlkida ja Taanis kasutada?
Sel juhul uuri kindlasti, kas nad aktsepteerivad Eestis tõlgitud dokumenti. Idee järgi piisab küll not.kinnitusest, kuid endal on selline kogemus, et aitasin ühel kliendil korraldada asjaajamist Taanis ning aktsepteeriti dokumente üksnes Taanis kohapeal tunnustatud tõlkija poolt tõlgituna ja kinnitatuna. See kogemus küll pole Pensioniametiga seoses.
[small]Kägu kirjutas:[/small]
[tsitaat]Kas ma sain õigesti aru, et abiellusid Eestis ja dokumenti vaja Taani keelde tõlkida ja Taanis kasutada?
Sel juhul uuri kindlasti, kas nad aktsepteerivad Eestis tõlgitud dokumenti. Idee järgi piisab küll not.kinnitusest, kuid endal on selline kogemus, et aitasin ühel kliendil korraldada asjaajamist Taanis ning aktsepteeriti dokumente üksnes Taanis kohapeal tunnustatud tõlkija poolt tõlgituna ja kinnitatuna. See kogemus küll pole Pensioniametiga seoses.[/tsitaat]
Kuna minu perekonnanimi muutus, siis muutus see ka pangas. Järelikult on neil vaja teada uut nime, et ülekandeid edasi teha. Arvata võib, et selleks on neile vaja tõendust nime muutmisest, ehk siis abielutunnistust.
Küsisin eile ühest kohast ja mul jäi suus lahti. 55 euri kokku. Tõlge pluss siis kinnitus.
Tõesti ongi nii kallis?
Jah, sellised hinnad tõesti on.
Notaritasud ise on juba nii suured (mõni aasta tagasi tõsteti mitmeid kordi).
Kui leiaksid tõlkija otse (ilma tõlkebüroo vahenduseta), siis ehk saaks odavamalt. Ma ise olen küll tõlkija, kuid ei tõlgi taani keelde.
Võid küsida otse notaribüroodest, kas neil on taani keele kinnitusõigusega tõlkijate kontakte.
[small]Kägu kirjutas:[/small]
[tsitaat]Jah, sellised hinnad tõesti on.
Notaritasud ise on juba nii suured (mõni aasta tagasi tõsteti mitmeid kordi).
Kui leiaksid tõlkija otse (ilma tõlkebüroo vahenduseta), siis ehk saaks odavamalt. Ma ise olen küll tõlkija, kuid ei tõlgi taani keelde.
Võid küsida otse notaribüroodest, kas neil on taani keele kinnitusõigusega tõlkijate kontakte. [/tsitaat]
Ok, tänud.
Mäletan ka, et 2007 aastal pidin samuti tõlkima ühe dokumendi ja siis oli kokku minu mäletamist mööda 35 krooni kogu värk.
Jube ikka, kus hinnad tõusnud on. Mõtlesin,et saan 30 euroga kuskil hakkama. Aga et 55, see on ikka tõsiselt absurd
Esileht › Tööelu, raha ja seadused. › Kui abiellusin ja saan toitjakaotuspensioni välismaalt
See teema on suletud ja siia ei saa postitada uusi vastuseid.