Esileht Kodunurk Küsimus neile, kes ütlevad pannkookide kohta “pannukad”

Näitan 30 postitust - vahemik 91 kuni 120 (kokku 150 )

Teema: Küsimus neile, kes ütlevad pannkookide kohta “pannukad”

Postitas:
Kägu

Kui tüdrukule ei meeldi, siis miks ta emale seda ei ütle? Või ema ei kuula? Viimasel juhul on muidugi pahasti. Tege

See mannatamine, see selleks. Seda need sellevanused panevad seniilsete 40-aastaste emade kõrge vanuse arvele ja kui lapsel on seltskonnas autoriteeti, teda isegi ei narrita. Aga ainult sel juhul. Kuigi ma tõesti ei kujuta ette, et ma oma peagi täiskasvanuks saavat Aleksandrat seltskonnas näiteks Sannukaks kutsuks. Selleks vanuseks ma ju tean, et ta ise tutvustab ennast kui Aleksandra ja kõik sõbrad kutsuvad teda kas Aleksandraks või “kuule”, mis on eestlaste levinuim nimi. Ema võiks mingi vihje siiski suuta vastu võtta või ei?

Eks see sõltub inimesest ja harjumusest. Tean ühte keskealist Aleksandrit, keda kõik Sannuks kutsuvad ning kedagi ei häiri.

+4
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Kui tüdrukule ei meeldi, siis miks ta emale seda ei ütle? Või ema ei kuula? Viimasel juhul on muidugi pahasti. Tege

See mannatamine, see selleks. Seda need sellevanused panevad seniilsete 40-aastaste emade kõrge vanuse arvele ja kui lapsel on seltskonnas autoriteeti, teda isegi ei narrita. Aga ainult sel juhul. Kuigi ma tõesti ei kujuta ette, et ma oma peagi täiskasvanuks saavat Aleksandrat seltskonnas näiteks Sannukaks kutsuks. Selleks vanuseks ma ju tean, et ta ise tutvustab ennast kui Aleksandra ja kõik sõbrad kutsuvad teda kas Aleksandraks või “kuule”, mis on eestlaste levinuim nimi. Ema võiks mingi vihje siiski suuta vastu võtta või ei?

Eks see sõltub inimesest ja harjumusest. Tean ühte keskealist Aleksandrit, keda kõik Sannuks kutsuvad ning kedagi ei häiri.

Kui ta ise ütleb enda kohta näiteks helistades, et Sannu siin, siis ongi okei ju.

+2
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Huvitav, kas teemaalgataja selle 4 lk peale ka targemaks on saanud, kuidas siis hääldatakse? 🙂

+2
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Huvitav, kas teemaalgataja selle 4 lk peale ka targemaks on saanud, kuidas siis hääldatakse? 🙂

Täpselt nii, kuidas tahad. Kui keegi isiklikult võtab, on see tema mure. Sama hea, kui ma hakkaks saarlasele kraesse, et miks sa krt “õ” asemel “ö” ütled.

+8
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Huvitav, kas teemaalgataja selle 4 lk peale ka targemaks on saanud, kuidas siis hääldatakse? 🙂

Ta on saanud teada, et mõlemat moodi. Ega siin ju õiget vastust polegi.

+2
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Huvitav, kas teemaalgataja selle 4 lk peale ka targemaks on saanud, kuidas siis hääldatakse? 🙂

Ta on saanud teada, et mõlemat moodi. Ega siin ju õiget vastust polegi.

See pole ju mingi sõna, sel ei saagi olla õiget ega valet hääldus- ega kirjapilti. See on ju mingi mämin lihtsalt.

+3
-1
Please wait...

Postitas:
Kägu

See on ju mingi mämin lihtsalt.

No näed, ka sina kasutad sõnu, mida olemas ei ole.

+1
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

See on ju mingi mämin lihtsalt.

No näed, ka sina kasutad sõnu, mida olemas ei ole.

Jah, sest kuidas teisiti nimetada mäminat? Kuigi mõneti sa eksid. Kuigi siiski ka EKI ja viitega Kodavere ja Iisaku kant – mämisema = mõmisema (ka mömisema).

+1
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Jah, sest kuidas teisiti nimetada mäminat? Kuigi mõneti sa eksid. Kuigi siiski ka EKI ja viitega Kodavere ja Iisaku kant – mämisema = mõmisema (ka mömisema).

EKI Sõnaveeb annab ka “pannuka” kõnekeelse sõnana koos käänete, sünonüümide ja näitelausetega.

+1
-1
Please wait...

Postitas:
Kägu

Sõnaveeb sisaldab ka sõnu nagu õlts, nigu (nagu asemel). Rääkimata, et sõnaveebis on ka kanake, hani mära ja lehm kõik lubatud sõnad naise kohta.
Sõnaveeb ei ole ÕS ega murdesõnastik. See on kogum võimalikult paljudest sõnadest, mida kasutavad eesti keeles vangid, parmud, mustatöölised kuni intelligendid ja professsorid. Lühidale – slängisõnaraamat. See, et mingi täheühend on sõnaveebis, ei tee seda eesti keele sõnaks ega omista talle tingimata määratult just seda tähendust. Veel vähem tähendab see, et igat sõnaveebi leidu võiks inimene viisakas seltskonnnas kasutada. Püha taevas küll.

+5
-3
Please wait...

Postitas:
Kägu

Mulle endale tundub, et see on äkki see teema, et sõna “pann” käändub pann -> panni, mitte panna või pannu.

Selle valgel tundub “pannukas” või “pannakas” üldse imelik leiutis. Kui juba lühendada, siis loogiliselt.

+3
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Mulle endale tundub, et see on äkki see teema, et sõna “pann” käändub pann -> panni, mitte panna või pannu.

Selle valgel tundub “pannukas” või “pannakas” üldse imelik leiutis. Kui juba lühendada, siis loogiliselt.

Aga seda ta ongi, migi suvasõna. Sama hästi võiks kannukohvi kannikaks kutsuda ja juurelda, kuidas seda hääldama peaks.

+6
-1
Please wait...

Postitas:
Kägu

Sama hästi võiks kannukohvi kannikaks kutsuda ja juurelda, kuidas seda hääldama peaks.

Ega need, kes seda sõna kasutavad, ei juurdle selle üle, kuidas seda hääldama peaks. Juurdlevad ikka need,  kes seda sõna ise ei kasuta ja kelle jaoks juba see kirjapilt on imelik.

+4
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

4 lehekülge ja igasuguseid arvamusi. Ma nägin varianti “pannakas” esmakordselt mõni aasta tagasi foorumites ja ei osanud ka peas hääldusvarianti leida. Pigem n nagu konnas tundus. Sest assotsieerus millegi halvustava ja alavääristavaga; küürakas, väärakas, napakas. Kodus kasutati “pannukat” juba 70ndatel Tartus, Soome telekat nägin mitukümmend aastat hiljem Soomes alles. Aga peres oli mitu eesti filoloogi, kes ka soome keelt oskasid, nii et välistada ei saa, et sealpoolseid mõjutusi oli. Pigem tundus nunnutav lühendsõna (nagu jutukas juturaamatu asemel) ja mu meelest kasutasid ka mu sõprade pered sama sõna.

+1
-3
Please wait...

Postitas:
Kägu

Kodus kasutati “pannukat” juba 70ndatel Tartus,

Äkki siis ongi lõunaeestikeelne sõna hoopis? Mina põhjaeestlasena ei saa ka aru, kuidas pann – panni juurest äkki panna või pannu juurde on jõutud ja minu peas häälduvad need nagu tegusõnavormides panna või pannud.

+3
-2
Please wait...

Postitas:
Kägu

Kodus kasutati “pannukat” juba 70ndatel Tartus,

Äkki siis ongi lõunaeestikeelne sõna hoopis? Mina põhjaeestlasena ei saa ka aru, kuidas pann – panni juurest äkki panna või pannu juurde on jõutud ja minu peas häälduvad need nagu tegusõnavormides panna või pannud.

Minu Tartus ei ole küll keegi kunagi sellist värdsõna kasutanud. See ei ole mingi piirkondlik murdesõna vaid mingi napakas släng.

+2
-4
Please wait...

Postitas:
Kägu

Kodus kasutati “pannukat” juba 70ndatel Tartus,

Äkki siis ongi lõunaeestikeelne sõna hoopis? Mina põhjaeestlasena ei saa ka aru, kuidas pann – panni juurest äkki panna või pannu juurde on jõutud ja minu peas häälduvad need nagu tegusõnavormides panna või pannud.

Mina tartlasena võin kinnitada, et oma 60+ eluaasta juures kuulsin seda sõna esimest korda 2-3 aastat tagasi ja Tallinnas, paadunud tallinlastelt. Sama seltskond, kellel on kallad, telod ja ripsud.

+5
-5
Please wait...

Postitas:
Kägu

Minu Tartus ei ole küll keegi kunagi sellist värdsõna kasutanud. See ei ole mingi piirkondlik murdesõna vaid mingi napakas släng.

70.-80.-90. aastate Tartus küll mitte. Mind oleks isa kutsunud kuulama väikest sundloengut kultuursest sõnavarast, kui oleksin sellise häälikukombinatsiooniga lagedale tulnud. Emakeele õpetaja oleks ilmselt minestanud, rahu tema põrmule.

+5
-1
Please wait...

Postitas:
Kägu

70.-80.-90. aastate Tartus küll mitte. Mind oleks isa kutsunud kuulama väikest sundloengut kultuursest sõnavarast, kui oleksin sellise häälikukombinatsiooniga lagedale tulnud. Emakeele õpetaja oleks ilmselt minestanud, rahu tema põrmule.

Kas sa sõidad endiselt automobiili või ombibusega ja vaatad televiisorit?

+5
-3
Please wait...

Postitas:
Kägu

70.-80.-90. aastate Tartus küll mitte. Mind oleks isa kutsunud kuulama väikest sundloengut kultuursest sõnavarast, kui oleksin sellise häälikukombinatsiooniga lagedale tulnud. Emakeele õpetaja oleks ilmselt minestanud, rahu tema põrmule.

Kas sa sõidad endiselt automobiili või ombibusega ja vaatad televiisorit?

See on nii kohutav, kui mingid harimatud üritavad teravmeelitseda.

+1
-6
Please wait...

Postitas:
Kägu

See on nii kohutav, kui mingid harimatud üritavad teravmeelitseda

Ma ei ole harimatu ja ma ei üritanud midagi, vaid küsimus oli täiesti otsene. Palun vasta (kui muidugi üldse suudad muud peale plõksimise kirjutada). Ja kui sa neid iidseid sõnu ei kasuta, siis palun lisa ka reegel, mille alusel otsustad, kas uus lühendsõna on “mittekultuurne häälikukombinatsioon” või väärikas uudissõna, mida sobib kasutada.

+7
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

See on nii kohutav, kui mingid harimatud üritavad teravmeelitseda

Ma ei ole harimatu ja ma ei üritanud midagi, vaid küsimus oli täiesti otsene. Palun vasta (kui muidugi üldse suudad muud peale plõksimise kirjutada). Ja kui sa neid iidseid sõnu ei kasuta, siis palun lisa ka reegel, mille alusel otsustad, kas uus lühendsõna on “mittekultuurne häälikukombinatsioon” või väärikas uudissõna, mida sobib kasutada.

Auto ja buss on täiesti väärikad sõnad. Teler/telekas samuti. Telku sarnaselt pannukale või mähkule aga mitte.
Mis puutub aga sinu haridusse või haritusse, siis mida sa selle “omnibusega” mõtlesid??? See sõna on omnibuss-omnibussi.

+2
-5
Please wait...

Postitas:
Kägu

Mis puutub aga sinu haridusse või haritusse, siis mida sa selle “omnibusega” mõtlesid??? See sõna on omnibuss-omnibussi.

https://www.apollo.ee/omnibusega-umber-pohja-ja-kesk-euroopa.html

Selles iva oligi, et vanasti käänati seda sõna teisiti. Sina millegipärast pead praegust õigeks. Miks? Ja miks telku on vähemväärikas lühend kui teler? Ma küsisin reeglit, sa ei vastanud.

+5
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Sõnaveeb sisaldab ka sõnu nagu õlts, nigu (nagu asemel). Rääkimata, et sõnaveebis on ka kanake, hani mära ja lehm kõik lubatud sõnad naise kohta.

Sõnaveeb ei ole ÕS ega murdesõnastik. See on kogum võimalikult paljudest sõnadest, mida kasutavad eesti keeles vangid, parmud, mustatöölised kuni intelligendid ja professsorid. Lühidale – slängisõnaraamat. See, et mingi täheühend on sõnaveebis, ei tee seda eesti keele sõnaks ega omista talle tingimata määratult just seda tähendust. Veel vähem tähendab see, et igat sõnaveebi leidu võiks inimene viisakas seltskonnnas kasutada. Püha taevas küll.

Ka ÕS-ist leiab sõnu erinevate stiilimärgenditega ja ilma. Nt “tohman” on märgendamata, aga “tainapeal” on juures lühend “ARGI”.

Sõnaveeb ei ole slängisõnastik ega üldse mitte mingi konkreetne sõnastik, vaid keeleportaal, mis koondab enda alla erinevad sõnastikud ja keeleinfo. Eesti keele sõnastikuks on seal EKI ühendsõnastik, selle kõrval on ka oskussõnastikud ja terminibaasid. Eesti keele osast, mis praegu on ühendsõnastikus, kasvab välja ÕS 2025.

Kuna Sõnaveebist leiab kõige ajakohasemat infot, sh uuemaid keeletoimkonna otsuseid ja uusi sõnu koos nende morfoloogiaga, peaks ka õpetajad-õpilased seda kasutama. Kui aga otsustatakse jääda ÕS 2018 juurde, tuleb sellegipoolest teada uuemaid kirjakeele norme. Nt võib õpilane käänata sõna “õudne” nii “õudse” kui ka “õudsa”, sest alates 2022. a on lubatud ka a-tüveline käänamine.

+1
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Mis puutub aga sinu haridusse või haritusse, siis mida sa selle “omnibusega” mõtlesid??? See sõna on omnibuss-omnibussi.

https://www.apollo.ee/omnibusega-umber-pohja-ja-kesk-euroopa.html

Selles iva oligi, et vanasti käänati seda sõna teisiti. Sina millegipärast pead praegust õigeks. Miks? Ja miks telku on vähemväärikas lühend kui teler? Ma küsisin reeglit, sa ei vastanud.

Järele mõeldes on teler sama nõme sõna nagu telku. Ja ega seda väga ei kasutata ka. Sama lõpuga sama nõme värdsõna on luger. Reeglit? Võiks arvata, et -er lõpp on inglise keele mõju, aga kindlalt ma seda väita ei saa. Telku omakorda järjekordne soome keele mõju arvatavasti.
Miks üks sõna on nõmedam kui teine? Küllap sõltub see seltskonnast, kes seda sõna kasutab. Telku ja pannuka seltskond ei ole lihtsalt mingi kuigi lahe seltskond, ei muud.

+1
-5
Please wait...

Postitas:
Kägu

Selles iva oligi, et vanasti käänati seda sõna teisiti. Sina millegipärast pead praegust õigeks. Miks?

Millal “vanasti”? Omnibus on võõrsõna, omnibuss on juba eesti keele päraseks mugandunud laensõna.

+1
-2
Please wait...

Postitas:
Kägu

Millal “vanasti”? Omnibus on võõrsõna, omnibuss on juba eesti keele päraseks mugandunud laensõna.

Näiteks 30-ndatel. Lisatud linki märkasid? Lugesid ka?

+1
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Mina põhjaeestlasena ei saa ka aru, kuidas pann – panni juurest äkki panna või pannu juurde on jõutud

Just, seda võiks mõni pannataja/pannutaja selgitada, et kuidas on panni juurest panna või pannu juurde jõutud.

+2
0
Please wait...

Postitas:
kitah

Mina põhjaeestlasena ei saa ka aru, kuidas pann – panni juurest äkki panna või pannu juurde on jõutud

Just, seda võiks mõni pannataja/pannutaja selgitada, et kuidas on panni juurest panna või pannu juurde jõutud.

No kui häääästi pehmelt ja ninnunännult seda öelda, siis see on lapsekeel ja sellisena arusaadav. Arusaamatu on vähemalt minu jaoks, kui täiskasvanud ja eeldatavalt normaalse intellektiga inimesed sedasi räägivad. Ehk siis ma võiksin veel aru saada, kui tugeva soome mõjuga öeldakse pannukas (nagu konn või manna), aga siiski tundub hirmus võõrik, eriti kuskil ametlikumas kõne-kirjapruugis.

+4
-1
Please wait...

Postitas:
Kägu

Millal “vanasti”? Omnibus on võõrsõna, omnibuss on juba eesti keele päraseks mugandunud laensõna.

Näiteks 30-ndatel. Lisatud linki märkasid? Lugesid ka?

Jah, märkasin ja lugesin ka, aga ma teen niigi vahet võõrsõnal ja laensõnal. Sinul on nendega väike segadus peas.

0
-2
Please wait...

Näitan 30 postitust - vahemik 91 kuni 120 (kokku 150 )


Esileht Kodunurk Küsimus neile, kes ütlevad pannkookide kohta “pannukad”