Ja see reegel peaks tingimata inglise keeles olema? Tead, kui naeruväärne selline aborigeeni keel on, kus kõik õhkavad mõtted (ehk klišeed) öeldakse välja inglise keeles ja oma keel on siis selline nö köögikeel. Lõppkokkuvõttes ei osata kumbagi keelt ja aju jääb arenemata.
See oli otsene vastus naisele, kellel 1. Suhtluspartner, isegi mitte mees, on jobu, on leppinud, et meest enam pole. Kõik on korras ja nõu ei vaja, samas kirjutab foorumisse välja selle, et kuna mehel kestab paus nii pikalt, siis tema ei suhtle enam nänänä, vat sulle. 2 mõne päeva pärast on probleemid, kuigi probleeme ei pidanud olema ja kõik pidi korras olema. Kui kõik on korras, siis on korras. Samuti polnud suhet, seega ei saa pettuda.
Loeb selge sisu ja mina ei osanud seda paremini edasi anda. Eesti keel on mul konarlik.
Kuule sina, esiteks tee endale selgeks, kellele sa vastad, mina ei ole teemaalgataja.
Teiseks, mis probleemidest sa räägid, küsimus teemas oli mis tähendab, kui mees ütleb, et võtame vabalt.
Minule pole vaja filmidest õpitud inglise slängi kirjutada, mina polnud see, kelle mees oli talle suhtluspartner.