Esileht Tööelu, raha ja seadused. Palju te teenite 2020 teema

Näitan 30 postitust - vahemik 91 kuni 120 (kokku 183 )

Teema: Palju te teenite 2020 teema

Postitas:
Kägu

M/42, vabakutseline tõlkija.

3000-4000, olenevalt sellest, palju teha viitsib.

0
-2
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

Naine, haridus (juht), 47

2250.- bruto

0
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

2250.- brutto

Brutto? Mis keeles proua haridusjuht enda arvates kirjutab?

+13
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 9 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

osalise tööajaga tõlkija, 400 neto

0
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

M/42, vabakutseline tõlkija. 3000-4000, olenevalt sellest, palju teha viitsib.

Kuidas nii palju saab? Nii palju kui mina olen oma tuttavate käest kuulnud, saavad tõlkijad jube vähe raha. Üks minu tuttav on prantsuse keele tõlk, kes tõlgib notariaalseid dokumente, Euroopa Liidule seadusi ja ikka teenib enda sõnul väga vähe, kuigi mulle tundub küll keeruline töö.

+6
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 9 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

mina jälle vaatan, et nii väiksed palgad siin. max 1300 neto, keskmine pigem 1000 neto.

muidu tavaliselt siin teemades kõigil varem ikka 4000-5000 palgad olnud…

+3
-2
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 3 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

N, 38, 2200 bruto, TLN

Enne koroonat ja koondamist oli teine töökoht ja siis oli ca 2800 bruto

Valdkond: hanked, ost

+1
-1
Please wait...

Postitas:
Prometheus29

Prometheus29 postitus kõlas nagu tutvumiskuulutus

Ei, tegu ei olnud tutvumiskuulutusega. Teemaks on sissetulekud ja oma sissetulekutest ma postituse tegingi. Pealegi, suhet on raske luua ja hoida, kui käid kolmes vahetuses tööl + veel ületunnid ja pidevalt töötamine nädalavahetustel. Ja vähemalt praegu on raha teenimine mulle tähtsam kui kõik muu.

+6
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

M/42, vabakutseline tõlkija. 3000-4000, olenevalt sellest, palju teha viitsib.

Kuidas nii palju saab? Nii palju kui mina olen oma tuttavate käest kuulnud, saavad tõlkijad jube vähe raha. Üks minu tuttav on prantsuse keele tõlk, kes tõlgib notariaalseid dokumente, Euroopa Liidule seadusi ja ikka teenib enda sõnul väga vähe, kuigi mulle tundub küll keeruline töö.

Kõik on suhteline. Tallinnas, üksikema, 3-last, kodulaen, autoliising, trennid, meelelahutus ja 3000 eurot kuus kätte ei tundugi enam nii palju.

0
-1
Please wait...

Postitas:
Kägu

2750 bruto, avalik sektor, keskastmejuht.

+1
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

M/42, vabakutseline tõlkija. 3000-4000, olenevalt sellest, palju teha viitsib.

Kuidas nii palju saab? Nii palju kui mina olen oma tuttavate käest kuulnud, saavad tõlkijad jube vähe raha. Üks minu tuttav on prantsuse keele tõlk, kes tõlgib notariaalseid dokumente, Euroopa Liidule seadusi ja ikka teenib enda sõnul väga vähe, kuigi mulle tundub küll keeruline töö.

Kõik on suhteline. Tallinnas, üksikema, 3-last, kodulaen, autoliising, trennid, meelelahutus ja 3000 eurot kuus kätte ei tundugi enam nii palju.

4 liikmelise pere peale ei tundu tõesti 3000 neto palju

+1
-2
Please wait...

Postitas:
Kägu

Kõik on suhteline. Tallinnas, üksikema, 3-last, kodulaen, autoliising, trennid, meelelahutus ja 3000 eurot kuus kätte ei tundugi enam nii palju.

Ma ei rääkinud sellest, kas on raske seda raha ära kulutada. Lihtsalt mul on palju tuttavaid tõlkijaid, kes kõik räägivad, et väga vähe teenivad raha. Aga kellelgi on võimalik 3000-4000 teenida. Ühel mu sugulasel on tõlkefirma, rabab seal mitme eest, aga rahamägedes ei suple ikka.

+7
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 9 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

50+, firma juht,

viimasel kolmel kuul juba lausa 750€ bruto.

palk on sellepärast väike, et tegu mulle omale kuuluva firmaga, esialgu oleme investeerinud tehnikasse, maksnud konkurentsivõimelist palka töölepinguga töötajatele,

omaniku/juhina hakkan omale maksma normaalset palka siis, kui suuremad investeeringud tehtud ja minu palgaks raha üle jääma hakkab. seni maksan omale vaid nii vähe, kui hädapärast elamiseks vaja.

Mul teeb abikaasa nii.

Sotsiaalala, Kesk-Eesti, alla miinimumi, vanus 46. Lisasissetulekud on see-eest ok 😊

0
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Kõik on suhteline. Tallinnas, üksikema, 3-last, kodulaen, autoliising, trennid, meelelahutus ja 3000 eurot kuus kätte ei tundugi enam nii palju.

Ma ei rääkinud sellest, kas on raske seda raha ära kulutada. Lihtsalt mul on palju tuttavaid tõlkijaid, kes kõik räägivad, et väga vähe teenivad raha. Aga kellelgi on võimalik 3000-4000 teenida. Ühel mu sugulasel on tõlkefirma, rabab seal mitme eest, aga rahamägedes ei suple ikka.

Tõlkides on võimalik palju teenida, kuo sul on suur töövõime ja/või oled spetsialiseerunud mingile sellisele keelesuunale ja/või valdkonnale, kus pakkumine on väike, mis loob võimaluse rohkem raha küsida.

+2
-1
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 6 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

Tõlkides on võimalik palju teenida, kuo sul on suur töövõime ja/või oled spetsialiseerunud mingile sellisele keelesuunale ja/või valdkonnale, kus pakkumine on väike, mis loob võimaluse rohkem raha küsida.

Too näide.

+3
-1
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 9 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

N40, õppejõud, 1250 bruto.

Just lõpetasin tuttava kooliõpetaja mure kuulamise, kuidas 1400 miinimumpalk kuidagi ära ei elata ja tuleb taas streikima hakata.

 

+4
-3
Please wait...

Postitas:
Kägu

Tõlkides on võimalik palju teenida, kuo sul on suur töövõime ja/või oled spetsialiseerunud mingile sellisele keelesuunale ja/või valdkonnale, kus pakkumine on väike, mis loob võimaluse rohkem raha küsida.

Too näide.

Näiteks mul oli tõlkemagistris kursaõde, kes oli õppinud arstiks ja arstina töötanud, kuid otsustas sellest tööst loobuda ja tõlkijaks hakata. Tänu oma taustale suudab ta tõlkida ka väga spetsiifilisi meditsiinilisi tekste, milleks keskmine tõlkija võimeline ei ole, sest kvaliteetse tõlke tegemiseks tuleb ka sisust aru saada. Sellised oskused annavad talle ka võimaluse oma tööde eest rohkem küsida.

+6
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 6 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

Näiteks mul oli tõlkemagistris kursaõde, kes oli õppinud arstiks ja arstina töötanud, kuid otsustas sellest tööst loobuda ja tõlkijaks hakata. Tänu oma taustale suudab ta tõlkida ka väga spetsiifilisi meditsiinilisi tekste, milleks keskmine tõlkija võimeline ei ole, sest kvaliteetse tõlke tegemiseks tuleb ka sisust aru saada. Sellised oskused annavad talle ka võimaluse oma tööde eest rohkem küsida.

Ok, samas arstina ta teeniks rohkem. Mul on samasugune tuttav IT mees, kes ka nö paneb kirja erialainimeste jutu (kes ise seda ei oska) ja tõlgib selle ära. Samas see pole siiski päris tõlkija töö, vaid mitu tööd koos, siis teenib muidugi hästi.

+1
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 9 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

Kuidas nii palju saab? Nii palju kui mina olen oma tuttavate käest kuulnud, saavad tõlkijad jube vähe raha. Üks minu tuttav on prantsuse keele tõlk, kes tõlgib notariaalseid dokumente, Euroopa Liidule seadusi ja ikka teenib enda sõnul väga vähe, kuigi mulle tundub küll keeruline töö.

Selleks on kaks sammu.

1. Tuleb julgeda küsida normaalset Euroopa tasemel hinda, mitte teha tõlkeid 1 sent sõna. Juriidiliste tekstide tõlkijad võivad julgesti küsida kasvõi 10 või 15 senti sõna, sest see on keeruline valdkond. Muudes valdkondades makstakse hea meelega nt 7 või 8 senti sõna. Lisaks veel tunnipõhise tasuga toimetamised (toimetamiste eest peaks alati küsima tunnipõhist hinda, kuna pole teada, mis kvaliteediga tekst on).

2. Tuleb leida otsekontaktid välismaiste klientidega, sest loomulikult Eesti tõlkebürood kui vahendajad jätavad osa rahast enda kulude katteks.

+1
-1
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

39/Tallinn/raamatupidaja/1600 bruto

0
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

Kõik on suhteline. Tallinnas, üksikema, 3-last, kodulaen, autoliising, trennid, meelelahutus ja 3000 eurot kuus kätte ei tundugi enam nii palju.

Ma ei rääkinud sellest, kas on raske seda raha ära kulutada. Lihtsalt mul on palju tuttavaid tõlkijaid, kes kõik räägivad, et väga vähe teenivad raha. Aga kellelgi on võimalik 3000-4000 teenida. Ühel mu sugulasel on tõlkefirma, rabab seal mitme eest, aga rahamägedes ei suple ikka.

Tõlkides on võimalik palju teenida, kuo sul on suur töövõime ja/või oled spetsialiseerunud mingile sellisele keelesuunale ja/või valdkonnale, kus pakkumine on väike, mis loob võimaluse rohkem raha küsida.

Või kui su kliendid on riikidest, kus makstakse kõrgemat hinda.

0
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

M/42, vabakutseline tõlkija. 3000-4000, olenevalt sellest, palju teha viitsib.

Kuidas nii palju saab? Nii palju kui mina olen oma tuttavate käest kuulnud, saavad tõlkijad jube vähe raha. Üks minu tuttav on prantsuse keele tõlk, kes tõlgib notariaalseid dokumente, Euroopa Liidule seadusi ja ikka teenib enda sõnul väga vähe, kuigi mulle tundub küll keeruline töö.

No aga ELi õigusaktid ongi ju väga halvasti tõlgitud, sellepärast nii vähe raha saabki. Seaduste tõlkimiseks oleks vaja lisaks keeleoskusele juurde ka juriidilist hariust ja teadmisi normitehnikast, nagu näiteks, et poole õigusakti tekstipealt ei muuda mõistete kasutust 😀

+2
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

Tõlkides on võimalik palju teenida, kuo sul on suur töövõime ja/või oled spetsialiseerunud mingile sellisele keelesuunale ja/või valdkonnale, kus pakkumine on väike, mis loob võimaluse rohkem raha küsida.

Too näide.

Näiteks mul oli tõlkemagistris kursaõde, kes oli õppinud arstiks ja arstina töötanud, kuid otsustas sellest tööst loobuda ja tõlkijaks hakata. Tänu oma taustale suudab ta tõlkida ka väga spetsiifilisi meditsiinilisi tekste, milleks keskmine tõlkija võimeline ei ole, sest kvaliteetse tõlke tegemiseks tuleb ka sisust aru saada. Sellised oskused annavad talle ka võimaluse oma tööde eest rohkem küsida.

ei, ka see ei taga sellist sissetulekut, pole vaja mingeid legende luua.

tean arstist tõlkijat, kes on selle alaga tegelenud 20+ aastat (seega tohutu kogemustepagas), kuid sissetulek ei küündi 3000 poolegi.

 

+5
-1
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

ei, ka see ei taga sellist sissetulekut, pole vaja mingeid legende luua. tean arstist tõlkijat, kes on selle alaga tegelenud 20+ aastat (seega tohutu kogemustepagas), kuid sissetulek ei küündi 3000 poolegi.

See tundub nagu reaalsem jutt. Mul pole mingit põhjust arvata, et need minu tuttavad oleks halvad tõlkijad, aga rahas nad ei suple. Äkki mõni üksik hästiteeniv tõlkija on Eestis olemas, aga üldiselt see valdkond pole väga tulutoov.

+5
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 9 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

30-aastane pedagoog linnas, 800 kätte (pole täiskoormus)

0
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

1850 bruto, kontoritöö + 2 objekti, mida koristan pärast põhitööd ja nädalavahetusel.

0
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

ei, ka see ei taga sellist sissetulekut, pole vaja mingeid legende luua. tean arstist tõlkijat, kes on selle alaga tegelenud 20+ aastat (seega tohutu kogemustepagas), kuid sissetulek ei küündi 3000 poolegi.

See tundub nagu reaalsem jutt. Mul pole mingit põhjust arvata, et need minu tuttavad oleks halvad tõlkijad, aga rahas nad ei suple. Äkki mõni üksik hästiteeniv tõlkija on Eestis olemas, aga üldiselt see valdkond pole väga tulutoov.

Küsimus ei ole otseselt selles, kui hea keegi on. Mittesuplemine tuleb sellest, et oldakse nõus tegema mingeid 1-2 sent sõna tõlkeid põhjendusega, et “ega kui ma rohkem küsiks, ega siis ei antaks; hea, kui niigi palju saab”. Tunnen ise ka mitut sellist. No niimoodi loomulikult korralikku sissetulekut ei saa, sest tõlkija võimetel on piirid, mitu sõna ta kuus jõuab teha.

Ja, nagu öeldud, on tarvis otsekontakte, sest mida rohkem vahendajaid vahel on, seda väiksemaks summad kahanevad.

7 senti sõna on umbes 17 eurot lehekülg. Tõlkija normaalseks koormuseks loetakse 5-6 lk päevas, aga kogenud tõlkija suudab rohkem ka teha, kasvõi üle 10 lk (see oleneb mõistagi valdkonnast). Mõne päeva kuus puhkab ka, aga võib-olla ei puhkagi. Lisame juurde tunnitasu alusel tehtavad tööd (u 20-25 eurot tund). Pole üldse müstiline, kui kuu lõpuks on 3000 ületatud.

+1
-4
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

7 senti sõna on umbes 17 eurot lehekülg. Tõlkija normaalseks koormuseks loetakse 5-6 lk päevas, aga kogenud tõlkija suudab rohkem ka teha, kasvõi üle 10 lk (see oleneb mõistagi valdkonnast). Mõne päeva kuus puhkab ka, aga võib-olla ei puhkagi. Lisame juurde tunnitasu alusel tehtavad tööd (u 20-25 eurot tund). Pole üldse müstiline, kui kuu lõpuks on 3000 ületatud.

Sinu arvutuste juures eriti maksudele ei panustata, nagu aru saada on. Siis ehk küll.

+6
0
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 9 korda. Täpsemalt

Postitas:
Kägu

Mina ka tõlkija, teen praegu väikese lapse kõrvalt poole kohaga. Täiskohaga töötades saaksin umbes 1400 bruto, praegu siis saan pool sellest.

0
0
Please wait...

Postitas:
Kägu

7 senti sõna on umbes 17 eurot lehekülg. Tõlkija normaalseks koormuseks loetakse 5-6 lk päevas, aga kogenud tõlkija suudab rohkem ka teha, kasvõi üle 10 lk (see oleneb mõistagi valdkonnast). Mõne päeva kuus puhkab ka, aga võib-olla ei puhkagi. Lisame juurde tunnitasu alusel tehtavad tööd (u 20-25 eurot tund). Pole üldse müstiline, kui kuu lõpuks on 3000 ületatud.

Sinu arvutuste juures eriti maksudele ei panustata, nagu aru saada on. Siis ehk küll.

Mis need maksud siia puutuvad? Meil siin teemas on ju brutost juttu kogu aeg. Igasugu maksud keerlevad selle ümber. Täpsustame siis: 3000-4000 bruto.

+1
-7
Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt

Näitan 30 postitust - vahemik 91 kuni 120 (kokku 183 )


Esileht Tööelu, raha ja seadused. Palju te teenite 2020 teema