Näitan 18 postitust - vahemik 31 kuni 48 (kokku 48 )

Teema: TalTech

Postitas:
Kägu

Miks see halb on? Ingliskeelses maailmas on väga hea. Aga ma ei saa aru, kust tuleb hääldus “Taltehh”, mis keele reeglite põhjal see oleks? Mulle tundub, et nii hääldab vanem, vene keelt peaaegu emakeelena rääkiv põlvkond.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 7 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Kõik on ilus, aga huvitav, et

TAL Technologies Inc

2101 Brandywine Street Suite 102

Philadelphia, PA 19130

on juba olemas…???

Kodulehega http://www.taltech.com/

Kas nii siis saab, et võtad näiteks KaLev, kirjutad keskele suure tähe ja patenteerid uue asjana rõõmsalt ära?

Kõik institutsioonid koonduvad. TalTech kuulub nüüd ilmselgelt samasse kontserni, kuhu see sinu toodud asutus. Sama oli ju ka Omnivaga. Täiesti “juhuslikult” langes nimi ja logo kokku ühe teisega.
Te võite seda eitada või paranoiaks pidada, aga ega ikka ei lange küll juhuslikult kokku ja miski siin ei sünni ilma põhjuseta.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Aga ma ei saa aru, kust tuleb hääldus “Taltehh”, mis keele reeglite põhjal see oleks?

ikka eesti keele reeglite järgi – tal nagu TALlinn ja teh nagu TEHnikaülikool.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 4 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Aga ma ei saa aru, kust tuleb hääldus “Taltehh”, mis keele reeglite põhjal see oleks?

ikka eesti keele reeglite järgi – tal nagu TALlinn ja teh nagu TEHnikaülikool.

TalTech on ju ingliskeelne nimetus. Eesti keeles öeldes peaks ikka Tallinna Tehnikaülikool olema. Kui lühendataksegi, siis sinu enda näite järgi peaks eestikeelne nimi olema TalTeh. Aga TalTech ei hääldada ei eesti ega inglise keele põhjal “taltehh”. Igal juhul olen mina küll aru saanud, et TalTech kasutatase TUT (Tallinn University of Technology) asemel, sest sarnaseid lühendeid on liiga palju. Kui oled välismaalane ja hakkad TUT otsima, siis neid koole ja muid asutusi tuleb ikka lademetes ja täisnime ka täpselt ei mäleta.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 7 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Miks see halb on? Ingliskeelses maailmas on väga hea. Aga ma ei saa aru, kust tuleb hääldus “Taltehh”, mis keele reeglite põhjal see oleks? Mulle tundub, et nii hääldab vanem, vene keelt peaaegu emakeelena rääkiv põlvkond.

See on ilmne ülemaailmselt tuntud Caltechi (California Institute of Technology) järeleahvimine. Sama, kui Eesti rõivafirma võtaks nimeks Adibas, mööblitootja hakkaks kaupa UKEA all müüma või see puukellafirma kasutaks kaubamärgina Molexit.

Paroodiana oleks naljakas, aga kloonitud nime tõsiselt kasutamine jätab koolist mulje kui akrediteerimata diplomivabrikust.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Miks see halb on? Ingliskeelses maailmas on väga hea. Aga ma ei saa aru, kust tuleb hääldus “Taltehh”, mis keele reeglite põhjal see oleks? Mulle tundub, et nii hääldab vanem, vene keelt peaaegu emakeelena rääkiv põlvkond.

See on ilmne ülemaailmselt tuntud Caltechi (California Institute of Technology) järeleahvimine. Sama, kui Eesti rõivafirma võtaks nimeks Adibas, mööblitootja hakkaks kaupa UKEA all müüma või see puukellafirma kasutaks kaubamärgina Molexit.

Paroodiana oleks naljakas, aga kloonitud nime tõsiselt kasutamine jätab koolist mulje kui akrediteerimata diplomivabrikust.

CalTechi nimi võib olla üsna vabalt täiesti tavaline lühendusviis, mis on ka paljudel teistel ülikoolidel. Lihtsalt natuke teistsugune lühendamine, kui esitähed. TUT ei oleks ju MIT ahvimine.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 7 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Miks see halb on? Ingliskeelses maailmas on väga hea. Aga ma ei saa aru, kust tuleb hääldus “Taltehh”, mis keele reeglite põhjal see oleks? Mulle tundub, et nii hääldab vanem, vene keelt peaaegu emakeelena rääkiv põlvkond.

või see puukellafirma kasutaks kaubamärgina Molexit.

Eesti kellafirma Aegaon võiks võtta uueks nimeks Aega Polex 🙂

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 3 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Muuda mis sa muudad, tipp jääb ikka tipiks.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Muuda mis sa muudad, tipp jääb ikka tipiks.

Vanema põlvkonna jaoks jah, nooremate jaoks ei pruugi sugugi. Sama oli ka EPAga. Astusin EPAsse, aga lõpetasin juba mingi muu asutuse, ei mäletagi, mis nime ta tookord kandis. Noored seda praegu küll EPAks ei kutsu.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Igal juhul olen mina küll aru saanud, et TalTech kasutatase TUT (Tallinn University of Technology) asemel, sest sarnaseid lühendeid on liiga palju.

nagu me selles teemas selgeks oleme saanud, on kasutus siiski palju laiem kui lihtsalt ingliskeelses suhtluses (pakkusin oma analoogse arusaama välja juba teema alguses

ah nii lausa!? ma sain aru, et see on välissuhtluses kasutatav nö paralleelnimi ja igapäevases eestisiseses kommunikatsioonis jääb tallinna tehnikaülikool ikka alles…

, mispeale ülikoolis töötav inimene selgitas järgmist:

Tallinna Tehnikaülikool pika nimena jääb alles küll, aga lühinimena kasutatakse igas keeles vaid TalTechi, mitte enam TTÜ-d. Meiliaadressid, koduleht, logod jne vahetatakse ära.

ehk siis igati eestikeelse TTÜ asemel on TalTech, mistõttu tuleb seda lühendit eesti keeles ka hääldada. kui sa oleks Aaviksoo sõnavõtte kuulanud, siis oleksid kuulnud, et ta kasutab seda eestikeelses jutus. mõni ime siis, et teised püüavad eesti keeles kõneldes ka lühendit eesti keele reegliute järgi hääldada.

minu meelest oleks kõik okei, kui too uus nimi oleks võetud kasutusele ainult ingliskeelses suhtluses, aga praegune segapuder on totaalne jama.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 4 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

no palun http://sport.delfi.ee/news/korvpall/kml/otse-delfi-tv-s-hooaega-kaotusega-alustanud-taltech-votab-teises-kodumangus-vastu-liepaja?id=83855473 kuidas seda eestikeelset lauset lugeda tuleks?

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 4 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Teen siinkohal ettepaneku ka Narva Kolledži ringinimetamiseks – NarKo

Please wait...
Postitas:
Kägu

Muuda mis sa muudad, tipp jääb ikka tipiks.

Tipiks nimetavad tehnikaülikooli ainult õppejõud ja nendestki see vanem osa, tänapäeva üliõpilased ei teagi, mis see tähendab või et see on üks nõuka aja släng.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 7 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Igal juhul olen mina küll aru saanud, et TalTech kasutatase TUT (Tallinn University of Technology) asemel, sest sarnaseid lühendeid on liiga palju.

nagu me selles teemas selgeks oleme saanud, on kasutus siiski palju laiem kui lihtsalt ingliskeelses suhtluses (pakkusin oma analoogse arusaama välja juba teema alguses

ah nii lausa!? ma sain aru, et see on välissuhtluses kasutatav nö paralleelnimi ja igapäevases eestisiseses kommunikatsioonis jääb tallinna tehnikaülikool ikka alles…

, mispeale ülikoolis töötav inimene selgitas järgmist:

Tallinna Tehnikaülikool pika nimena jääb alles küll, aga lühinimena kasutatakse igas keeles vaid TalTechi, mitte enam TTÜ-d. Meiliaadressid, koduleht, logod jne vahetatakse ära.

ehk siis igati eestikeelse TTÜ asemel on TalTech, mistõttu tuleb seda lühendit eesti keeles ka hääldada. kui sa oleks Aaviksoo sõnavõtte kuulanud, siis oleksid kuulnud, et ta kasutab seda eestikeelses jutus. mõni ime siis, et teised püüavad eesti keeles kõneldes ka lühendit eesti keele reegliute järgi hääldada.

minu meelest oleks kõik okei, kui too uus nimi oleks võetud kasutusele ainult ingliskeelses suhtluses, aga praegune segapuder on totaalne jama.

Ok, nüüd saan aru, et võetakse ka eesti keeles kasutusele.

Aga siiski, milliste eesti keele reeglite järgi peab c-tähte sisaldavat nime hääldama, nagu ta sisaldaks hoopis h-tähte? Mulle tundub rohkem nõukaaegse pagasiga inimeste hääldus, kus jäeti võõrtähed lihtsalt hääldamata. Tänapäeva Eestis ei hääldata check-in hehk-in (mis on ainukasutatav laensõna), popcorn pophorn ja Chicago Hihago ju. Kõigi nimede puhul kasutatakse eesti keeles ikkagi c puhul k, š või tš hääldust. Kuigi 90ndate alguses oli paljudel nõuka ajal hariduse saanud inimestel probleeme c-tähe hääldamisega.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 7 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

h-ga hääldamine on seotud hoopis selle sõna algupäraga. techno- on kreeka tüvi ja see hääldubki h-ga.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Teen siinkohal ettepaneku ka Narva Kolledži ringinimetamiseks – NarKo

NarKodž

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

h-ga hääldamine on seotud hoopis selle sõna algupäraga. techno- on kreeka tüvi ja see hääldubki h-ga.

Mis on siin seost kreeka keelega? Technology võeti kasutusele inglise ja mitte kreeka keelest. Iga laensõna puhul võib kuhugi algusesse tagasi minna ja kaua uurida, et kust mingi sõna pärit on, aga hääldatakse ikka selle keele põhjal, kust see sõna on võetud ja mitte, et kust see teine keel selle sõna võttis ja kust see omakorda võttis jne. Eesti keele reeglite põhjal ei hääldata inglise keelsetes laensõnades c-tähte h-tähena. Ainult nõukaaegsed inimesed teevad seda, sest nende jaoks on inglise keel võõras ja siis hakatakse NSVLs üles kasvanud kodanikule harjumuspäraselt hääldama. Miks siis teiste ingliskeelsete laensõnade puhul lähtutakse inglise, aga mitte ladina, prantsuse või kreeka kellest, kust nende sõnade tüved võisid pärit olla?

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 7 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Muide, check-in’i puhul tuleb sõna check ka väga mitmest keelest, kõige kaugemale tagasi minnes on see protoindoeuroopa tek, järelikult peaks nii hääldama või? Ei, hääldatakse ikka selle keele reeglite põhjal, mis keelest oleme meie laenanud, mitte et kust sõna mitu põlvkonda tagasi minnes pärit on.

“From Middle English chek, chekke, borrowed from Old French eschek, eschec, eschac, from Medieval Latin scaccus, borrowed from Arabic شَاه‎ (šāh), borrowed from Persian شاه‎ (šâh, “king”), from Middle Persian 𐭬𐭫𐭪𐭠‎ (šāh), from Old Persian 𐏋 (XŠ /xšāyaθiya/, “king”), from Proto-Indo-Iranian *kšáyati (“he rules, he has power over”), ultimately from Proto-Indo-European *tek- (“to gain power over, gain control over”). All English senses developed from the chess sense. Compare Saterland Frisian Schak, Schach, Dutch schaak, German Schach, Danish skak, Swedish schack, Icelandic skák, French échec, Italian scacco. See chess.”
https://en.wiktionary.org/wiki/check

Ja kas te tõesti arvate, et suvaline saatejuht üldse teab, et techno- tüvi tuleb kreeka keelest? Muidugi mitte, ta on lihtsalt ise vene ajal üles kasvanud ja siis hääldati igasuguseid imelikke välismaiseid sõnu venepäraselt, nagu tsehh. Noorema põlvkonna jaoks on see lihtsalt imelik.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 7 korda. Täpsemalt
Näitan 18 postitust - vahemik 31 kuni 48 (kokku 48 )