Esileht Ajaviite- ja muud jutud vene keel ja arstiteaduskond

Näitan 30 postitust - vahemik 1 kuni 30 (kokku 45 )

Teema: vene keel ja arstiteaduskond

Postitas:
Kägu

Kas saab sisse ja õppetööga hakkama noor, kes ei ole õppinud vene keelt?

Please wait...
Postitas:
Kägu

Mis küsimus see on? Loomulikult saab. Eesti Vabariigis on riigikeeleks eesti keel. Väga paljud ei oska vene keelt või siis pursivad erialaseid fraase. Inimlikult püütakse tulla ainult vene keelt oskavatele patsientidele vastu, aga mingit kohustust selleks ei ole.
Erialane kirjandus on enamasti ingliskeelne ja vene keele asemel õpivad tudengid pigem soome keelt.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Jah, saab. Olen lausa lõpetanud arstiteaduskonna ja vene keelt ei oska (ülikooli ajal küll mõned kursused võtsin algajate vene keelt, aga nii kaugele ei jõudnudki, et meditsiinilist vene keelt õppida). Oskan üksikuid lauseid patsientidele öelda, üks neist on see, et ma ei saa aru ja ei oska vene keelt. Teine on mu erialaga seotud korraldus patsiendile, et uuringut läbi viia. Suuri probleeme siiani tekkinud pole. Mida aeg edasi, seda vähem peale tulevad noored vene keelt oskavad. Eks Tartus on muidugi kergem selles osas, siin NII palju venelasi ei ole. Tallinnas ilmselt (rääkimata Ida-Virumaast, kus enamus tegevusest käib vene keeles) on raskem ilma vene keeleta hakkama saada. Aga arstiTEADUSKONDA sissesaamise ja arstiks ÕPPIMISE protsessi see ei puuduta, see on see, mis tuleb PÄRAST arstiks saamist.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Kas saab sisse ja õppetööga hakkama noor, kes ei ole õppinud vene keelt?

Kas see küsimus tuli siia läbi ajaaugu aastast 1978?

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

ikka. probleemid tekivad tartu ülikoolis hoopis neil, kes pole võõrkeelena inglise keelt õppinud.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Eesti Vabariigis on riigikeeleks eesti keel.

Erialane kirjandus on enamasti ingliskeelne

Please wait...
Postitas:
Kägu

Saab sisse ja saab õppetööga hakkama. Pärast töökoha valimisel läheb alles raskeks. Kui soovib töötada erakliinikus ja head palka teenida siis tuleb vastu võtta kõik patsiendid. Seal siis on sinu mure kuidas umbkeelsele venelasele tema raviplaani selgitada.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 4 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Jah saab. Inglise keelt on kindlasti vaja osata, sellest ei pääse.
Tööl juba oleneb, et kas saab kedagi tõlgina kasutada. Töötan ka koos arstidega, kes vene keelt ei oska, samas on osakonnas igas vahetuses ka mõni vene emakeelega õde tööl, kes siis tõlgib. Siiski soovitan igal Eestis töötaval arstil kasvõi elementaarsel tasemel vene keel ära õppida. Meditsiin on lihtsalt selline valdkond, et keeleseadusega ei saa lõputult vehkida – on lapsed, on vanurid, on insuldi – ja traumajärgsed patsiendid, nad ei suuda eesti keeles suhelda ka siis, kui on seda õppinud. Ja mõnikord lihtsalt on patsiendi enda tervise huvides, et ta täpselt aru saaks, mida öeldakse. On mul ka patsiente olnud, kes noogutavad, et jajaa, pärast on aru saada, et mitte halligi ei saanud jutust aru.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Seal siis on sinu mure kuidas umbkeelsele venelasele tema raviplaani selgitada.

Huvitav, kuidas Londonis elavad venelased arsti juures käies hakkama saavad? Ma miskipärast kahtlen, kas sealsed arstid seda enda mureks peavad.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Seal siis on sinu mure kuidas umbkeelsele venelasele tema raviplaani selgitada.

Huvitav, kuidas Londonis elavad venelased arsti juures käies hakkama saavad? Ma miskipärast kahtlen, kas sealsed arstid seda enda mureks peavad.

Neil sääl Londonis on probleeme mujalt tulnud arstidega, kes inglise keelt ei räägi…

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Seal siis on sinu mure kuidas umbkeelsele venelasele tema raviplaani selgitada.

Huvitav, kuidas Londonis elavad venelased arsti juures käies hakkama saavad? Ma miskipärast kahtlen, kas sealsed arstid seda enda mureks peavad.

Londonis valib venelane endale arsti, kes räägib vene keelt, muuseas. Usu, seal on selliseid.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 4 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Suurlinnades, kus venelasi palju (nt London, New York), saavad venelased igasuguse inglise keele oskuseta hakkama. Vahivad venekeelset telekat, ostavad vene poodidest sülti ja sakuskat viinuska kõrvale jne jne. Muu hulgas kasutavad ka kõikvõimalikke teenuseid ja kõike ikka vene keeles.

Ja kuna vene turistid on ka kõvad kulutajad, siis on suurlinnades igas suuremas poes (ka restoranides jms) oma koduvenelane palgatud, keda siis hüütakse, kui järjekordne venelaste punt saabub.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Saab sisse ja saab õppetööga hakkama. Pärast töökoha valimisel läheb alles raskeks. Kui soovib töötada erakliinikus ja head palka teenida siis tuleb vastu võtta kõik patsiendid. Seal siis on sinu mure kuidas umbkeelsele venelasele tema raviplaani selgitada.

Töötan õena ja ämmaemandana. Vene keelt ei räägi sõnagi. Ei ole keeruline raviplaani seletada. Vigastatud/haigestunud on patsient, mitte mina. Tema probleem on aru saada minust. Kui ikka üldse ei saa, siis otsib tõlgi, läheb teise teenusepakkuja juurde või hakkab aru saama. Ja neid maagiliselt eesti keelt oskama hakkajaid on ikka päris palju.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Töötan õena ja ämmaemandana. Vene keelt ei räägi sõnagi. Ei ole keeruline raviplaani seletada. Vigastatud/haigestunud on patsient, mitte mina. Tema probleem on aru saada minust. Kui ikka üldse ei saa, siis otsib tõlgi, läheb teise teenusepakkuja juurde või hakkab aru saama. Ja neid maagiliselt eesti keelt oskama hakkajaid on ikka päris palju.

Hea ülbik. See on nagu reegel, et eriti ülbeks lähevad ära mingid madalama astme meditsiinitöötajad, kes hakkavad ennast väga kergelt maailma nabaks pidama. Kõige targemad on muidugi veel sanitarid.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Töötan õena ja ämmaemandana. Vene keelt ei räägi sõnagi. Ei ole keeruline raviplaani seletada. Vigastatud/haigestunud on patsient, mitte mina. Tema probleem on aru saada minust. Kui ikka üldse ei saa, siis otsib tõlgi, läheb teise teenusepakkuja juurde või hakkab aru saama. Ja neid maagiliselt eesti keelt oskama hakkajaid on ikka päris palju.

Hea ülbik. See on nagu reegel, et eriti ülbeks lähevad ära mingid madalama astme meditsiinitöötajad, kes hakkavad ennast väga kergelt maailma nabaks pidama. Kõige targemad on muidugi veel sanitarid.

Ülbik, no okei. Aga tead, mina ei hakka endale võtma seda vastutust, et ravin patsienti keeles, mida ei oska. On meedikutelt küllaga näiteid kui selle tõttu ravivea võib teha. Enda kolleeg seletas ühele lapse palaviku maha võtmist ja ütles valesti, käskis tiku lapsele pärakusse panna, mitte küünla. Õnneks see ema küsis üle aga kõik ei küsi, teevadki. Riigikeel on meil eesti keel. Minu hästi osatav võõrkeel on inglise keel. Selles tunnen end nii hästi, et võin ka ravida. Pakun ka seda alati kui eesti keelt ei osata. Paraku ei oska nad siis inglise keelt kah. Mina Venemaale elama minnes ei saa ka teenindust ja ravi eesti keeles, ikka pean vene keeles purssima ja aru saama või tõlgi leidma. Arvad, et venelased on nii palju rumalamad, et nemad sellega hakkama ei saa? Ma ei arva. Väga hästi saavad kui tahavad.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Töötan õena ja ämmaemandana. Vene keelt ei räägi sõnagi. Ei ole keeruline raviplaani seletada. Vigastatud/haigestunud on patsient, mitte mina. Tema probleem on aru saada minust. Kui ikka üldse
ei saa, siis otsib tõlgi, läheb teise teenusepakkuja juurde või hakkab aru saama. Ja neid maagiliselt eesti keelt oskama hakkajaid on ikka päris palju.

Hea ülbik. See on nagu reegel, et eriti ülbeks lähevad ära mingid madalama astme meditsiinitöötajad, kes hakkavad ennast väga kergelt maailma nabaks pidama. Kõige targemad on muidugi veel
sanitarid.

Ülbik, no okei. Aga tead, mina ei hakka endale võtma seda vastutust, et ravin patsienti keeles, mida ei oska. On meedikutelt küllaga näiteid kui selle tõttu ravivea võib teha. Enda kolleeg seletas ühele lapse palaviku maha võtmist ja ütles valesti, käskis tiku lapsele
pärakusse panna, mitte küünla.
Õnneks see ema küsis üle aga kõik
ei küsi, teevadki. Riigikeel
on meil eesti keel. Minu hästi
osatav võõrkeel on inglise keel.
Selles tunnen end nii hästi, et
võin ka ravida. Pakun ka seda
alati kui eesti keelt ei osata.
Paraku ei oska nad siis inglise
keelt kah. Mina Venemaale elama
minnes ei saa ka teenindust ja
ravi eesti keeles, ikka pean vene
keeles purssima ja aru saama või
tõlgi leidma. Arvad, et venelased
on nii palju rumalamad, et nemad
sellega hakkama ei saa? Ma ei
arva. Väga hästi saavad kui
tahavad.

Miks sa valisid meditsiini oma erialaks kui empaatiavõime nii tilluke on?
Kui viieaastane vene laps nutab, kardab kõike, on paanikas jne siis sina ütled talle lihtsalt eesti keeles, et mis mõttes sa ei saa aru, “väga hästi saad kui tahad” ja laps hakkab sind paugupealt usaldama, rahuneb ja täidab käsku??
Katsu oma ämmaemandakarjäärist vähe kaugemale näha.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 4 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Okei, aga kui satub mulle 5-aastane hispaanlane, siis pean temaga hispaania keele kohe ära õppima? Või 5-aastane prantslane, itaallane, indialane, pakistanlane, süürialane? Diskrimineerime neid rahvuseid, et nende keeli ei pea oskama aga VOT vene keel, seda peab oskama? Vot just vene keelsed lapsed ei tohi hirmu tunda?
Ükski laps ei peaks hirmu tundma ja kui ta on üksi, siis tuleb leida muud meetodid tema usalduse saamiseks.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Okei, aga kui satub mulle 5-aastane hispaanlane, siis pean temaga hispaania keele kohe ära õppima? Või 5-aastane prantslane, itaallane, indialane, pakistanlane, süürialane? Diskrimineerime neid rahvuseid, et nende keeli ei pea oskama aga VOT vene keel, seda peab oskama? Vot just vene keelsed lapsed ei tohi hirmu tunda?

Ükski laps ei peaks hirmu tundma ja kui ta on üksi, siis tuleb leida muud meetodid tema usalduse saamiseks.

No mis sa siis neil puhkudel teed? Äkki otsid kellegi, kes suudab nendega suhelda? Miks sul siis seda vene keele puhul raske teha on? Eriti kui vene keele oskajaid on ilmselt igas meditsiiniasutuses mitu võtta, aga araabia või itaalia keele omasid mitte. Ei maksa arvata, et kõik inglise keelt oskavad või suudavad selles keeles antud ravijuhistest aru saada.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 3 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Ma ei viitsi sinuga enam vaielda. Tõlketeenus ei ole meil meditsiinis muideks mitte üldse hästi korraldatud. Kõiksugu muud rahvused õpivad eesti või inglise keele palju tõenäolisemalt ära kui venelased. Hirmunud lapsega saab ka muudmoodi kontakti, kui keelt ei oska. Ja vene keeles mina patsienti ei ravi. Kõik.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 5 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Olen ka õde ja ma pole veel kuulnud, et õed patsiente ravivad. Sa oled ikka kursis, et arstid ravivad?

Please wait...
Postitas:
Kägu

Olen ka õde ja ma pole veel kuulnud, et õed patsiente ravivad. Sa oled ikka kursis, et arstid ravivad?

Aitäh, et lõpuks selle keegi välja ütles!

See lõpetab ilusti kogu selle mõttetu vaidluse.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 4 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Arstis õppimisega ei ole selle vene keele osas kindlasti mingit probleemi. Aga Tartus ja Tallinnas(nõutud linnad praktika sooritamise ja töökohtade suhtes) on vene keele oskusest kindlasti väga palju abi juba töö leidmisel. Nii et see vene keel, kuigi mitte kohustuslik, on ikkagi üsna oluline.

Ja vene rahvusest eesti keelt mittekõnelejaid on ka päris palju. Alati võib otsida kellegi tõlkima, aga… kas tööandjatel kohtades, kus palju ainult vene keelt rääkivaid inimesi käib, ei oleks lihtsam eelistada neid töötajaid kes ise ka vene keelt oskavad? Ma pean siin silmas õpingute-aegseid töökohti. Kui residentuuris oled juba, siis pole ilmselt enam nii palju vahet.

Õppetööga seonduv kirjandus on põhiliselt eesti, hiljem inglise keeles. Kuigi olen kuulnud vene keelt valdavatelt tudengitelt, et ka vene keeles leidub päris head materjali.

Please wait...
Postitas:
Kägu

No ma arvan, et paljudel eestlastel on elu jooksul tulnud ette olukordi, kus emakeelse arsti juurde ei saa, näiteks reisides. Eks kuidagi peab hakkama saama, kui kohalikku keelt ei oska ja saamegi. Ise olen näiteks noorena Hollandis arsitabi vajanud. Arst küll rääkis pisut inglise keelt ja mina ka pisut, aga meditsiiniterminid olid mulle võõrad. Keeruline oli, aga kuidagi tegime ennast ikka üksteisele selgeks.

Venelastel eestis võiks ikka palju lihtsam olla. Natuke ehk oskavad ise eesti keelt ja kui tõesti ei oska, siis on piisavalt palju kakskeelseid, kes tõlkida saavad.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Töötan ühes Tallinna haiglas. Julgelt pooled patsiendid on venekeelsed. Alati pakun neile, et räägime eesti keeles, kuna minu vene keel on halb. Pakun, et üks kümnest on sellega nõus (palju parema meelega näiteks Narvast pärit venelased, muide). Reaalsuses saan enam vähem jutud aetud. Nüansirikkust minu vene keeles ei ole ja sellest aru ka ei saa. Väga paljusid asju saab öelda lihtsalt teiste sõnadega. Õel olen palunud juttu tõlkida haruharva. Siiani pole midagi eluliselt olulist kahe silma vahele jäänud. Alati ütlen patsiendile, et vot nüüd ma ei saanud aru.

Eks ülikooli lõpus oli minugi vene keel halb, sest Lõuna-Eestis polnud seda ju peale koolitunni kuskil harjutada. Elu sundis valehäbist üle olema ja iga erineva residentuuritsükli käigus õppisin uusi meditsiinitermineid juurde. Praegu olen sealmaal, et mõned lihtsamad retoorilised ütlemised tahaks ka kodus vene keeles öelda, sest töökeskkonnas on seda nii palju. Oma kolleegide, nii arstide kui õdede, juures meeldib mulle see, kuidas mängleva kergusega minnakse ühel keelelt teisele, ka venelased omavahel rääkides 🙂

Vene keele mitteoskamine ei ole kindlasti see, mille pärast oma unistus maha matta. Kui ei õppinud koolis, siis elu ikka õpetab 🙂

Please wait...
Postitas:
Kägu

Aga tead, mina ei hakka endale võtma seda vastutust, et ravin patsienti keeles, mida ei oska.

Sa oled õde ja ei ravi üldse mitte kedagi. Heal juhul selgitad, mida arst patsiendil käskis teha. Õpi arstiks, kui mingi suurusehullustus on peal. Mingi alaväärsuskompleks lööb su sõnavõttudes välja, sellest ka see ülbik suhtumine, et venelane mingu mujale, sina ei vaevu paari sõnagi ära õppima. Mina ei osanud ka üldse vene keelt, aga selgus, et tööl on seda vaja. Aastake läks ja saab väga hästi hakkama. Aga kui oleks võtnud lihtsalt jäiga hoiaku nagu sina ja hakanud raiuma, et meil on siin Eestis riigikeel eesti keel jne, jne, siis ma enda üle küll uhke ei oleks, nagu sina paistad olevat.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Miks sa valisid meditsiini oma erialaks kui empaatiavõime nii tilluke on?
Kui viieaastane vene laps nutab, kardab kõike, on paanikas jne siis sina ütled talle lihtsalt eesti keeles, et mis mõttes sa ei saa aru, “väga hästi saad kui tahad” ja laps hakkab sind paugupealt usaldama, rahuneb ja täidab käsku??
Katsu oma ämmaemandakarjäärist vähe kaugemale näha.

Jah, lisaks vene keelele ei oska ta kindlasti ka suahiili keelt ja gudžarati keelt ja veel mõndagi keelt. Kuidas nii ometi võib!!!! 5aastane pisike hindu nutab ja kardab ja on ju paanikas ja sina ei saa temast aru! Väga emapaatiavõimetu! Selline ei peaks tõesti meditsiini õppima!

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Tõesti, miks te kaitsete inimesi, kes on siin riigis aastaid elanud ja tahavad ise siit kõike saada eestlastega samal tasemel aga vastu ei viitsi niigi palju anda, et riigikeel selgeks õppida?!
Mina õpin reisile minneski põhi väljendid kohalikus keeles selgeks. Kuidas on võimalik, et mõne meeles peabki neile kõik nende keeles ette-taha ära tegema ja kes pole nõus on empaatiavõimetu ja mida kõike veel. Ajuvaba.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Mina käin harva arstide juures, aga olen märganud, et venelastest meditsiinitöötajad on päris palju. Vahelpeal tundus, et absoluutselt kõik arstid ka, kuhu ma sattusin, olid vene rahvusest. Hambaarst, kõrvaarst, silmaarst. Ei minu jaoks pole vahet, mis rahvusest, peaasi, et eesti keelt räägib. Aga see paraku tähendab, et venelased arsti juures Tallinnas igatages küll eesti keelt ei vaja.

Paljudes riikides on selleks tõlgid palgal, sest arst ei pea polüglott olema.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Vane laps peaks käima eestikeelses lasteaias ja kõik järgnevad probleemid jäävad olemata. Ise me hoiame neid isolatsioonis, eraldame varakult nagu terad sõkaldest. Kui venelane, siis elagu eraldi kommuunis, käigu eraldi lasteaaias, koolis jne Absurd. Lapsed peavad kasvama koos sõltumata rahvusest ja käima samas koolis.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Mina olen läbi elanud toreda olukorra kus vene registratuuritädi ei osanud mulle telefonis vastata ja kui ma jätkuvalt püüdsin talle eesti keeles selgitada mis arsti juurde minna tahan, siis viskas tädi toru lihtsalt hargile…
Tookord kirjutasin HK ka ja seal väideti, et tegu oli erandlikult asendustöötajaga…no ei tea, vbla oligi, ent sama tädi otsa olen sattunud kahel eri korral.

Please wait...
Näitan 30 postitust - vahemik 1 kuni 30 (kokku 45 )


Esileht Ajaviite- ja muud jutud vene keel ja arstiteaduskond