Esileht Tööelu, raha ja seadused. Kas tõlkimine tasub ära?

Näitan 12 postitust - vahemik 1 kuni 12 (kokku 12 )

Teema: Kas tõlkimine tasub ära?

Postitas:
Kägu

Tere!

Kas siin on inimesi, kes on OÜ ja töötavad tõlkijatena?
Milliseid makse peab maksma ja kas see tasub end ära?

Kui palju te olete võtnud enamlevinud keelepaaride (inglise-eesti, eesti-inglise, vene-eesti jt) eest?

Please wait...
Postitas:
Kägu

Fb tõlkegrupis tundub küll, et osad teenusepakkujad lasevad hinna nii alla (nö solgivad turgu), et sellepärast peavad teised alla miinimumpalga töötama. Hea, kui üldse saab palga kätte, neid ole ka, kellele saadad tõlke ära ja siis kempled kuid töötasu saamiseks. Või kes tahavad proovitööd ja siis need proovitööd on pool raamatut pikad.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Kas siin on inimesi, kes on OÜ ja töötavad tõlkijatena?
Milliseid makse peab maksma ja kas see tasub end ära?

Kui sa esitad teenuse eest arveid oma OÜ alt, siis makse maksad täpselt nii palju, kui endale palka oled välja võtnud ja deklareerinud, st kõik tavalised tööjõumaksud.

Please wait...
Postitas:
Kägu

kui sa teed kirjastustele ja raamatuid, siis nemad pakuvad sulle 100-190 eurot bruto poognast, seal pole ise palju küsida midagi. Lepingud on enamasti eraisikuna, võib ka vist firma alt, aga kuna enamasti litsentsileping, siis selle pealt maksab kirjastus ainult tulumaksu. Ehk siis ravikindlustust niimoodi ei saa.

Please wait...
Postitas:
Kägu

kui sa oled alles algaja, siis selle tõlkimisega suurt midagi ei teeni.

Alustada soovitaksin seda lisatööna ja kui hakkab edenema, alles siis vaikselt sellele mõelda, kas elaksid sellest ära ka siis kui ainult sellega tegeleksidki.

ühtlasi soovitan liituda facebookis tõlkijate grupiga, seal on neid teemasid juba arutatud. otsi üles.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Kas tõlkimine tasub ära?

Loomulikult tasub ära. Mina olen näiteks toimetaja ja tööd teen FIE-na. Lehekülg (1800 tühikutega tähemärki) maksab keskmiselt 4 eurot ja kui raamatus on 300 lehekülge, siis see teeb 1200 eurot kätte. Ja mulle on see lisatöö, mida ma teen palgatöö kõrvalt, st maksud on suuresti juba minu eest makstud.

Please wait...
Postitas:
Kägu

No kui oskad tõlkida. Büroo küsib inglise ja vene puhul miski 15 ringis ehk. Sina saad küsida miskit 10 ringis 300 sõna eest. Sellest võid siis oma jõudluse ja maksud arvutada ja ise mõelda.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Kõik tasub ära kui sul on hea klient. Peab leidma kliendid kes tellivad rohkem, maksavad rohkem.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Mina olen näiteks toimetaja ja tööd teen FIE-na.

Inimene küsis, kas TÕLKIMINE tasub end ära, sa räägid hoopis toimetamisest.

Please wait...
Kasutaja on kirjutanud teemasse 2 korda. Täpsemalt
Postitas:
Kägu

Kas tõlkimine tasub ära?

Loomulikult tasub ära. Mina olen näiteks toimetaja ja tööd teen FIE-na. Lehekülg (1800 tühikutega tähemärki) maksab keskmiselt 4 eurot ja kui raamatus on 300 lehekülge, siis see teeb 1200 eurot kätte. Ja mulle on see lisatöö, mida ma teen palgatöö kõrvalt, st maksud on suuresti juba minu eest makstud.

See 1200 ei ole kätte. Sellest maksad kulud (mida sellise töö puhul on küll minimaalselt) ja ülejäänu on tööjõufond, mille pealt tuleb maksta palgamaksud. Või sa oled selline fie, kes paneb kuluks kõik kättesattunud tšekid ja loodab, et maksuamet teda mitte kordagi elus ei kontrolli? Või arvad sa tõesti, et palgatöömaksud kuidagi katavad fie makse? Ainus, mida palgatööl käiv fie maksma ei pea, on avansiline sotsmaks. Aasta tulemi pealt maksab ikka.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Loomulikult tasub ära. Mina olen näiteks toimetaja ja tööd teen FIE-na.

Kuidas keeletoimetajana alustada? Võõrkeelte oskus pole mul nii tugev, et tõlkijana töötada saaksin, aga õigekirjas olen osav ja keeletunnetus on hea, nii et üldiselt võiksin sobida päris hästi.

Please wait...
Postitas:
Kägu

Loomulikult tasub ära. Mina olen näiteks toimetaja ja tööd teen FIE-na.

Kuidas keeletoimetajana alustada? Võõrkeelte oskus pole mul nii tugev, et tõlkijana töötada saaksin, aga õigekirjas olen osav ja keeletunnetus on hea, nii et üldiselt võiksin sobida päris hästi.

Minu tuttaval toimetajal on TÜ Eesti filoloogia magistriga võrdsustatud haridus ja lisaks veel magistrikraad Tallinna Ülikoolist kus mh õpiti ka toimetamist. Ta küll pole FIE. Töötab ühes kirjastuses palgatöölisena.
Tööelu on tal üsna käänuline kuna mitu töökohta on ka pankrotti läinud.
Pakun, et lihtsalt hea keelevaistuga on keeruline toimetajana tööd leida.

Please wait...
Näitan 12 postitust - vahemik 1 kuni 12 (kokku 12 )


Esileht Tööelu, raha ja seadused. Kas tõlkimine tasub ära?