Esileht Tööelu, raha ja seadused. Kui töökoht muutub pool-venekeelseks

Näitan 15 postitust - vahemik 1 kuni 15 (kokku 15 )

Teema: Kui töökoht muutub pool-venekeelseks

Postitas:

Töötan igava põhitöö kõrvalt osaajaga kondiitrina. Tööl on ära jaotatud, kes teeb pirukad, kes väikesaiad, kes tordid, kes kringlid jne. Tavaliselt töötame ühes köögis küll, kuid igaüks oma asjadega ja eriti pingsalt ei jälgi, kuidas teised oma tööd teevad. Kollektiivis on kaks ukrainlast, üks kolis Eestisse eelmisel aastal ja räägib arusaadavalt ja omaalgatuslikult eesti keeles, teine ukrainlane kolis siia 2012, kui oli napilt täiskasvanu, see peaks tal esimene töökoht olema, sest peale Eestisse kolimist sündis esimene laps ja peale seda kolm veel, seega ta on siiani kodune olnud ja palju asju õpib alles, mis on arusaadav, aga teda saab õpetada ainult vene keeles, sest ta ei räägi peale eesti keele üldse  ka inglise keelt. Minu vene keele oskus on pea nullilähedane. Tööl on ta olnud septembrist. öö ise on selles suhtes selge, et pirukad on tehtud, tööpind puhas ja paberid kenasti täidetud, mis kell mis partii ahjust välja võeti jne. Aga probleem tuli esile koos töötades, kui vahepeal töömaht suurenes. Osa küpsetisi tuleb peale ahjust võtmist veega pihustada, selleks on eraldi pudel. Läbipaistev ja sinise kleepsuga, kus kirjas “VESI”, minu meelest on see üsna arusaadav. Teine pudel, mis antud hetkel oluline on, on tööpindade desovahend, see on samuti kohe eristatav, lilla etikett ja kirjas on ka, mis see on, suma quick-des ja punane kleeps lisatud “DESO”. Nii et punane pesuks, sinine söögiks. Kõrvuti töökaaslasega toimetades märkasin õudusega, et ta järjepidevalt krabab desovahendi pudelit, et saiakesi pihustada, nii, et isegi ei vaata, millise pudeli võtab, ühe plaaditäie kandsin maha, mis juba üle pihustatud said, mistõttu sain hulgaliselt tigedal toonil venekeelseid kommentaare, millest ma küll aru ei saanud. Eemaldasin töölaua lähedusest selle probleemse desovahendi pudeli, et laual oleks ainult vesi, aga kuna seda siiski vaja on, siis lauale ta jälle ilmus ja pidin mitu korda sekkuma, et ta ei võtaks seda pudelit veepudeli asemel. Aga mis ta siis teeb, kui ta üksi töötab, kas ongi pihustanud desovahendiga toitu segamatult? Esimest korda elus läksin kaebama, vähemalt tunne oli küll  nagu nõmedal pealekaebajal, ülemus lubas rääkida töökaaslasega. Selgus, et tema sõnul on keelebarjääris asi, et pudelil ei olnud venekeelset sõna. Ja varem pole kordagi seda ette tulnud ka, esimest korda juhtus. Mulle jääb täiesti arusaamatuks, sest nagu ma kirjeldasin, tegemist on täiesti erinevate asjadega. Aga ülemuse lahendus sellele oli see, et igale töövahendile tekkis venekeelne kleeps. Keelebarjääri lahenduse osana tuletati meelde, et google tõlke võib appi võtta, kui meil endal sõnadest puudu jääb, et seletada. Lisaks manitseti veel, et töökius ei ole aktsepteeritav, eriti selliste inimeste suunal, kes nii palju kannatanud on. Nädala jooksul on päris palju ümber kohandatud asju, venekeelseks, kasutusjuhendid ja retseptid said venekeelse lisa jne. Minu meelest teeb see totaalse karuteene inimesele, kes muidu õpiks töö käigus keele ära, aga jätab eestikeelse teksti rõõmsalt vahele, kui vene keeles ka saab lugeda.  Lisaks pidi olema töökius, kui me räägime nii, et tema aru ei saa, aga talle ei tõlgi, sest ta kardab, et räägime temast. Ülemus ise kasutab küll, tõesti, seda google tõlget, sest ei räägi eriti vene keelt. Mulle see kõik tegelikult ei meeldi. Töö meeldib väga ja olen mitu korda kaalunud põhitöö jätta ja kondiitriks jäädagi, sest väga armastan seda tortidega nokitsemist, samas ei meeldi see, kui proovitakse sellist tunnet tekitada, et olen mingi empaatiavõimetu koll, kes ainult halba teistele tahab ja kaebamas-kiusamas käib. Olen nädal aega tööd väga rõhuva tundega teinud, googeldanud seaduseid, ei teagi. Otseselt ei tohi vist survestada töötajaid rääkima keeles, mis ei ole riigikeel, samas tunne on selline, nagu oleks ultimaatum lauale löödud, kui järele ei anna, oledki töökiusaja. Tegelikult meil töö ajal jutu jaoks nii ehk naa aega ei olegi ja räägime põhiliselt vaid puhkeruumis, aga puhkeajal ei saa ju keegi kohustada meid oma isiklikke jutte tõlkima teise keelde? Võib-olla mõtlen üle lihtsalt, sest olen liigne muretseja, aga see sõna “töökius” on selline mõiste, millega ükski teine tööandja mind kunagi noominud ei ole.

Oma tööd teen omaette ja muul ajal, kui pühad, tegelikult koos töötamise võimalust ei olegi, et muretseda, kas google tõlge appi võtta või ei, aga ka minu töökohal asetsevad asjad on kõik venekeelsete kleepsudega nüüd varustatud, mis mulle ei meeldi tegelikult, teises vahetuses olev kondiiter on ka eestlane ja need kleepsud ongi kõikides kohtades, et juhuks, kui see üks mitte keelt oskav inimene peaks ikka uitama ja vaatama, et mis need veel on.

Kas tööandjal on õigus kõik venekeelseks teha ja eeldada, et peale pudelite ja lusikate ka töötajad venekeelseks muutuvad või on meil siiski õigus veidi protestida?

+25
-3
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Ma arvan, et selliseid probleeme tuleks rohkem Ukraina kogukonnaga jagada, et nad mõistaks, et eestlasi häirib vene keele pealetung. Sotsiaalmeedia postitusi vaadates on näha, et tuleb siia neid, kes on juba kogenud, et Saksamaal, Rootsis jne ei hakka keegi neile midagi vene keelde tõlkima, aga Eestis võib igasse suunda vene keeles pöörduda. Tööandjat huvitab kasum ja tema kardab, et mürgitatud kuklite skandaal hävitab tema äri. Selle nimel paneb ta ka kasvõi araabikeelsed sildid, kui töötajad on vastava keelega. Ei teda huvita integratsioon. Ma siiski soovitaks töökohta vahetada, hääleta jalgadega. Ütle põhjus välja. Ilmselgelt oled sa nõutud eriala esindaja, kui nii pilpa peal ka õpivõimetuid kobakäppe hoitakse. Ta ei suuda ladina tähti ära õppida, aga isegi värvi järgi ei suuda meeles pidada? A nojah räägitakse ju Tallinna taksojuhtidest, kes ei oska tänava nimesid välja lugeda. Võtame tagasi nõukaaegse süsteemi, kus kõik tänavad kahes keeles?

See on absurd, et sa temaga pead vene keeles suhtlema tööalaselt ja puhkenurgas. Keeleametisse pöördu, kui sind selliste asjadega marineeritakse.

Asi pole niivõrd keeles, vaid ta tundubki olevat hooletu natuur. Kui ma a la Hiinas pagariäris tööd alustaks ja krõnksudel esialgu vahet ei tee,  siis teeks omale ise spikri tasku, et lilla pudel on desovahend ja küsiks luba sildi panekuks. See tüüp aga laseb süüdimatult mitmendat korda desovahendit peale ja laiutab käsi- mul ükskõik, kui kliendid mürgistuse saavad. Kas ta ikka sobib sellesse ametisse? Mulle tundub, et isegi kui ta eesti keelt vabalt räägiks, haaraks ta neid pudeleid ikka suvalt kätte ja kukuks pritsima –  a мне все равно.

Eesti keele ja töökultuuri õpetamine on parim viis neid aidata. Kui tööandja sellest ei hooli, siis parem lahku selle ahnepätsu juurest.

+31
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Venekeelse sildi vastu pudelil poleks mul midagi, kui eestikeelne muidugi ka on. Toitlustusasutuses pigem olgu kõik hügieenimeetmed dubleeritud kui kaheldavad. Parem karta kui kahetseda. Retseptidega sama. Kahes keeles paralleeltekstide lugemine muidu on ka suurepärane, tulemusrikas ja tunnustatud keeleõppemeetod ammu olnud.

See, kui te ei tohi emakeeles tema kuuldes rääkida, on juba tõesti kaugelt üle võlli. Tööinspektsioon, keeleinspektsioon või mis nende nimi tänapäeval on, võiks abistada. Absurd.

+18
-1
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Kas ma saan õigesti aru, et see ukrainlane on eestis elanud 11-12 aastat (!), tal ei ole otsest pistmist sõjaga, ta on saanud Eestis elamise ajal 4 last  ja ta nõuab sõna ‘vesi’ tõlkimist vene keelde ja kui seda ei tehta, oled sina töökiusaja? Kogu see teemaalgatus on ju täielik absurd, muud siin vastata ei ole. Pöördu töökaitseinspektsiooni selle kaebusega, et SINA oled töökiusamise ohver, sest tegelikult just niipidi ongi.

+43
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Suurem probleem on see, et söögivahend ja puhastusaine on kõrvuti. Tööhügieen on organiseeritud väga lohakalt.

Mitmekeelsed sildid on täiesti tavaline. Pigem võtad sügavalt isiklikult, et sinu kodumaal ei suhelda sinu emakeeles. Kui reisiksid maailmas ringi, siis tolereerid selliseid pisivigu palju kergemini.

+2
-19
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Asi pole niivõrd keeles, vaid ta tundubki olevat hooletu natuur.

Minu arust pole ka asi keeles, vaid inimene on lihtsalt loll. Ja selliseid on igal pool. Minu arust sa ei peaks seda vene keele asja väga südamesse võtma, las tööandja teeb, mis tahab. Sina räägi ikka eesti keeles edasi, ütle, et sa ei oska kahjuks vene keelt. Ja kui väga pinda käib, vaheta töökohta.

+10
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Näen oma tõõ juures, kuidas Ukraina sõda on juba üle 5a tagasi siia saabunud nn.ukrainlastel ettekääne olla siin karistamatult ilma riigikeelt õppimata. Lähim kolleeg püüab eesti keeles rääkida ja suhtleb pereliikmetega ukraina keeles.Temagi räägib kuidas tegelikult paljud siia maandunud on tegelikult venekeelsed,ehkki rahvus ukrainlane ning oma lastega räägivad vene keeles. Mullegi käratas üks selline, kui olin alles tõõle tulnud -õpetajaks, eesti lasteaeda – govori po russki. Et ma pole kõige leebem lill,siis endale pähe istuda ei lase, ent uskumatu, mis toimub. Üleminek eestikeelsele haridusele,ent vähemalt selles lasteaias enamus õpetaja abid venekeelsed. Ka lausa üks õpetaja – tema ütleb etEesti aktsepteerivat tema ukraina haridust. Huvitav,kuodas nii kui meedikud peavad siin uuesti eksamid sooritsma. Kui selja keerad, käib kõva venekeelne… lastega. Kui õpetad lihtlauseidki,mis lastega suheldes elementaarsed, naeratatakse totakalt või vahitakse kurjalt..aga no ei kasutata sõnagi. Vaene keeleinspektsioon.Ma kavatsen küll septembris ükshaaval neid kaebuseid koostama hakata, sest eesti vanemad on oma lapsed toonud eesti lasteaeda, kus tegelikkuses laiab vene keel, mille on de facto teinud võimalikuks kõige selle õigustamine sõjaga. Ja veel  – mitmel korral sekkusin,kui”ukrainlased”ei võta eesti last mängu. Et kõik nende sõbrad olevat russkojazõtsnõje(need, kes vene keeles räägivad) 5aastane poiss sihib puukaikaga,mis tema jaoks püss, eesti lapsi. sest need pole russkojazõtsnõje. Kui oled võõras rühmas hetkel asendusõpetaja, siis saad sekkuda. Kui muul ajal seal aga mitte-eestlasest õpetaja,kes seda kõike siis khmm tolereerib jätelikult, kus on turvaline koht eesti lapsele?Ja pole tegu Ida-Virumaaga, kust eestlased just sel põhjusel minema kolivadki..

+25
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

VÄGA VÄGA masendav lugemine. Appi ja see lasteaiateema on ju lausa jube.

Töötan viimased paar aastat väiksemas kollektiivis, kus ligi pooled on venelased. Kes vähem, kes rohkem nad ikka eesti k räägivad. Aga lihtsalt fakt, et ma enda ümber nii palju vene k kuulen, on masendav. Seda pole kunagi varem olnud, ei nullindatel, ei peale seda.

Täiesti arusaamatu on, et nn keskastmejuhid/ülemused (eestlased) räägivad tööl nii kohalike venelastega kui ukrainlastega (kes on siin juba ammu min 1,5 -2 aastat) – vene keeles. Tülgastav ja arusaamatu. Millal siis riigikeelele üle minnakse?

Jube on seda tööandjate kiitmist kuulda kui vahva on see odav tööjõud. Eile saates Minu Tallinn kiitis ettevõtja Pärnits, et keeleprobleem polegi nii hull, peaasi on “hea töötaja”.

Keda valida järgmistel valimistel? No ma ei saa Reformi valida, kes paneks sellele sissevoolule punkti?
Eestlased, rääkige ainult eesti keeles, igal pool. Ma pole kunagi sõnagi vene k Eesti pinnal rääkinud. Kui kõik inimesed 32 aastat oleks nii teinud, ehk oleks olukord teine :(((

+15
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Kui juba on tõstatatud töökiusu teema, siis arvan, et jätad midagi ise ka rääkimata oma loos. Miks see inimene ei julge sinu poole pöörduda ja küsida kasvõi kehakeeles lillat pudelit tõstes ja saiakeste poole näidates, et kas see käib siia jah? Ja siis mingi vaikiv saiakeste minemaviskamine ja sõim, selle asemel, et normaalselt suhelda. Tundub, et sul oli juba enne mingi vaikiv vastasseis ja vimm selle inimese vastu. Inimene ei tahtnud sinu poole pöörduda või ei saanud esimesest selgitusest aru ja ei julgenud rohkem üle küsida. Teie töö on teha need saiakesed korrektselt valmis, mitte saada südamesõbrannadeks või üksteisele keeli õpetada. Kõige optimaalsem viis, kuidas saiakesed õigesti valmis saada, ongi õige viis ja ülemusel on õige suhtumine.

+4
-14
Please wait...
Kommentaarist on juba teavitatud
Postitas:

Ida-Ukraina oligi venekeelne ja enamik tuligi sealt poolt, see läkski venelaste kätte. Lääne-Ukrainas on rohkem inglise keelt valdavaid inimesi, aga seal sõda ei ole.

+7
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Töötan igava põhitöö kõrvalt osaajaga kondiitrina. Tööl on ära jaotatud, kes teeb pirukad, kes väikesaiad, kes tordid, kes kringlid jne. Tavaliselt töötame ühes köögis küll, kuid igaüks oma asjadega ja eriti pingsalt ei jälgi, kuidas teised oma tööd teevad. Kollektiivis on kaks ukrainlast, üks kolis Eestisse eelmisel aastal ja räägib arusaadavalt ja omaalgatuslikult eesti keeles, teine ukrainlane kolis siia 2012, kui oli napilt täiskasvanu, see peaks tal esimene töökoht olema, sest peale Eestisse kolimist sündis esimene laps ja peale seda kolm veel, seega ta on siiani kodune olnud ja palju asju õpib alles, mis on arusaadav, aga teda saab õpetada ainult vene keeles, sest ta ei räägi peale eesti keele üldse ka inglise keelt. Minu vene keele oskus on pea nullilähedane. Tööl on ta olnud septembrist. öö ise on selles suhtes selge, et pirukad on tehtud, tööpind puhas ja paberid kenasti täidetud, mis kell mis partii ahjust välja võeti jne. Aga probleem tuli esile koos töötades, kui vahepeal töömaht suurenes. Osa küpsetisi tuleb peale ahjust võtmist veega pihustada, selleks on eraldi pudel. Läbipaistev ja sinise kleepsuga, kus kirjas “VESI”, minu meelest on see üsna arusaadav. Teine pudel, mis antud hetkel oluline on, on tööpindade desovahend, see on samuti kohe eristatav, lilla etikett ja kirjas on ka, mis see on, suma quick-des ja punane kleeps lisatud “DESO”. Nii et punane pesuks, sinine söögiks. Kõrvuti töökaaslasega toimetades märkasin õudusega, et ta järjepidevalt krabab desovahendi pudelit, et saiakesi pihustada, nii, et isegi ei vaata, millise pudeli võtab, ühe plaaditäie kandsin maha, mis juba üle pihustatud said, mistõttu sain hulgaliselt tigedal toonil venekeelseid kommentaare, millest ma küll aru ei saanud. Eemaldasin töölaua lähedusest selle probleemse desovahendi pudeli, et laual oleks ainult vesi, aga kuna seda siiski vaja on, siis lauale ta jälle ilmus ja pidin mitu korda sekkuma, et ta ei võtaks seda pudelit veepudeli asemel. Aga mis ta siis teeb, kui ta üksi töötab, kas ongi pihustanud desovahendiga toitu segamatult? Esimest korda elus läksin kaebama, vähemalt tunne oli küll nagu nõmedal pealekaebajal, ülemus lubas rääkida töökaaslasega. Selgus, et tema sõnul on keelebarjääris asi, et pudelil ei olnud venekeelset sõna. Ja varem pole kordagi seda ette tulnud ka, esimest korda juhtus. Mulle jääb täiesti arusaamatuks, sest nagu ma kirjeldasin, tegemist on täiesti erinevate asjadega. Aga ülemuse lahendus sellele oli see, et igale töövahendile tekkis venekeelne kleeps. Keelebarjääri lahenduse osana tuletati meelde, et google tõlke võib appi võtta, kui meil endal sõnadest puudu jääb, et seletada. Lisaks manitseti veel, et töökius ei ole aktsepteeritav, eriti selliste inimeste suunal, kes nii palju kannatanud on. Nädala jooksul on päris palju ümber kohandatud asju, venekeelseks, kasutusjuhendid ja retseptid said venekeelse lisa jne. Minu meelest teeb see totaalse karuteene inimesele, kes muidu õpiks töö käigus keele ära, aga jätab eestikeelse teksti rõõmsalt vahele, kui vene keeles ka saab lugeda. Lisaks pidi olema töökius, kui me räägime nii, et tema aru ei saa, aga talle ei tõlgi, sest ta kardab, et räägime temast. Ülemus ise kasutab küll, tõesti, seda google tõlget, sest ei räägi eriti vene keelt. Mulle see kõik tegelikult ei meeldi. Töö meeldib väga ja olen mitu korda kaalunud põhitöö jätta ja kondiitriks jäädagi, sest väga armastan seda tortidega nokitsemist, samas ei meeldi see, kui proovitakse sellist tunnet tekitada, et olen mingi empaatiavõimetu koll, kes ainult halba teistele tahab ja kaebamas-kiusamas käib. Olen nädal aega tööd väga rõhuva tundega teinud, googeldanud seaduseid, ei teagi. Otseselt ei tohi vist survestada töötajaid rääkima keeles, mis ei ole riigikeel, samas tunne on selline, nagu oleks ultimaatum lauale löödud, kui järele ei anna, oledki töökiusaja. Tegelikult meil töö ajal jutu jaoks nii ehk naa aega ei olegi ja räägime põhiliselt vaid puhkeruumis, aga puhkeajal ei saa ju keegi kohustada meid oma isiklikke jutte tõlkima teise keelde? Võib-olla mõtlen üle lihtsalt, sest olen liigne muretseja, aga see sõna “töökius” on selline mõiste, millega ükski teine tööandja mind kunagi noominud ei ole.

<!– ezoic_video_placeholder-under_first_paragraph-640×360-999998-clearholder –><!– ezoic_video_placeholder-under_first_paragraph-640×360-999998-nonexxxclearxxxblock –><!– ezoic_video_placeholder-under_first_paragraph-426×240-999998-clearholder –><!– ezoic_video_placeholder-under_first_paragraph-426×240-999998-nonexxxclearxxxblock –><!– ezoic_video_placeholder-under_first_paragraph-384×216-999998-clearholder –><!– ezoic_video_placeholder-under_first_paragraph-384×216-999998-nonexxxclearxxxblock –> Oma tööd teen omaette ja muul ajal, kui pühad, tegelikult koos töötamise võimalust ei olegi, et muretseda, kas google tõlge appi võtta või ei, aga ka minu töökohal asetsevad asjad on kõik venekeelsete kleepsudega nüüd varustatud, mis mulle ei meeldi tegelikult, teises vahetuses olev kondiiter on ka eestlane ja need kleepsud ongi kõikides kohtades, et juhuks, kui see üks mitte keelt oskav inimene peaks ikka uitama ja vaatama, et mis need veel on.

Kas tööandjal on õigus kõik venekeelseks teha ja eeldada, et peale pudelite ja lusikate ka töötajad venekeelseks muutuvad või on meil siiski õigus veidi protestida?

Pead toetama venelasi sest venelased on meie riigi alustala, meie valitsus toetab venelasi. Eesti liitub venemaaga mõne aastapärast reformierakonna juhtimisel. sul on valik kas teha sääred või leida enda siberist. Reformierakond müüb su venemaale maha.

+1
-12
Please wait...
Kommentaarist on juba teavitatud
Postitas:

Mina olen Miss Rosanne, võtke minuga tagasi ühendust minu e-posti aadressi kaudu: ( missrosanne2017@gmail.com )

0
0
Please wait...
Kommentaarist on juba teavitatud
Postitas:

minu meelest need õiged ukrainlased väldivad vene keelt nagu tuld, meil tulid perearstikeskusesse vanad inimesed arsti juurde, purssisid inglise keelt ja rääkisid ukraine keeles ja kasvõi käte jalgadega, aga ei ühtegi sõna vene keeles. Sama olen märganud ka teiste sõjapõgenike pealt. Mehe töö juures olid ukrainlased juba varem tööl, seal üks mees õppis 3 kuuga ära päris hea eesti keele, tööandja lausa premeeris teda kui kõige parem integreeruja. Need kes siin vene keeles räägivad on pigem need samad kes Donetskis Putinit ootasid 2014. aastal ja nüüd ei suuda uskuda et päriselt venelased pommitavad. Olen kuulnud et piiripunkti on saabunud ukraina kodakondsusega inimesi kes tahaksid pagulase staatust aga uurimisel selgub et tegelikult viimased 10 aastat pole ukrainasse jalagagi saanud, kogu aeg Venemaal elanud. Ukraina on suur riik, seal on palju erinevaid inimesi, suurem osa toredaid, oma maa ja rahva eest seisvaid inimesi.

 

+9
-1
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Eesti keel on meie endi kätes. Minu arvates tuleks rohkem ja julgemalt keeleinspektsiooni pöörduda.

Olen ise ka sarnasel põhjusel töökohta vahetanud (haridusasutus). Ma küll valdan vabalt vene keelt, ent ei pea õigeks, kui töökohal hakatakse eelistama vene keelt eesti keelele põjusel, et kollektiivis on palju venelasi. Ka tekib niisugustes kollektiivides töökius just eestlaste suunal. Samas, kui kontroll tuleb, on neil lihtne laiutada käsi ja väita, et neid kiusatakse. Proovi sa vastupidist (tegelikku seisu) tõestada.

+3
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Postitas:

Keegi kuskil nii tabavalt ütles, et me ei pea venelaste poolt venestamist kartma, eestlased teevad seda ise vabatahtlikult.
Ja nii on.
Mina mitte kunagi ei üritagi purssida vene keelt, vaid sulaselges eesti keeles kõnelen. Nende asi on aru saada.

+7
0
Please wait...
To report this post you need to login first.
Näitan 15 postitust - vahemik 1 kuni 15 (kokku 15 )


Esileht Tööelu, raha ja seadused. Kui töökoht muutub pool-venekeelseks